v. 32 n. 66 (2025): Tradução literária: cânone e nação em debate

Capa da Matraga 66

Editores convidados:
Wagner Monteiro Pereira (UERJ) e Rebeca Hernández (Universidad de Salamanca)

Publicado: 2025-09-11

Edição completa

Apresentação

  • Tradução literária: cânone e nação em debate

    Wagner Monteiro, Rebeca Hernández
    371-373
    DOI: https://doi.org/10.12957/matraga.2025.93648

Estudos Literários

  • O cânone em revisão: escritoras italianas traduzidas no Brasil (1925-2025)

    Monalisa Cristina Teixeira, Andreia Guerini
    374-387
    DOI: https://doi.org/10.12957/matraga.2025.91609
  • A tradução da obra de Jorge de Lima através das cartas enviadas por seus correspondentes estrangeiros (1928-1953)

    Raphael Salomão Khède
    388-402
    DOI: https://doi.org/10.12957/matraga.2025.89652
  • (In)submissão feminina à censura masculina: leitura crítica e tradução de dois contos de Emilia Pardo Bazán

    Maria Mirtis Caser, Rivana Zaché Bylaardt, Sérgio Wladimir Cazé dos Santos
    403-417
    DOI: https://doi.org/10.12957/matraga.2025.90856
  • Características culturais e de estilo presentes na tradução comentada de Cocos y Hadas de Julia de Asensi

    Luzia Antonelli Pivetta, Andréa Cesco
    418-432
    DOI: https://doi.org/10.12957/matraga.2025.91705
  • José Monegal por outro lado: desdobramentos da tradução

    Carlos Garcia Rizzon
    433-445
    DOI: https://doi.org/10.12957/matraga.2025.90860
  • Um defeito de cor : um romance intersemiótico ou as semioses de um romance

    Dóris Dias dos Santos
    446-462
    DOI: https://doi.org/10.12957/matraga.2025.90367
  • Volpone’s queer interlude: Ben Jonson as a rewriter of Lucian of Samosata’s work

    Amanda Fiorani Barreto, Leonardo Bérenger Alves Carneiro
    463-475
    DOI: https://doi.org/10.12957/matraga.2025.90784
  • De Hamlet a Ham-Let : a tradução como trabalho da performance

    Leonardo Davino de Oliveira, Luciana C. B. Ferreira
    476-492
    DOI: https://doi.org/10.12957/matraga.2025.88249
  • Nós, os lacaios da denotação: a tradução filosófica em seu confronto com o espelho “poético”

    Lucas Lazzaretti
    493-504
    DOI: https://doi.org/10.12957/matraga.2025.91891

Resenhas

  • O grande relógio: a que hora o mundo recomeça, de Silviano Santiago

    Rodrigo Felipe Veloso
    505-510
    DOI: https://doi.org/10.12957/matraga.2025.89165
  • The Classics in Modernist Translation, de Miranda Hickman e Lynn Kozak

    Ana Carolina Carvalho Monaco da Silva
    511-514
    DOI: https://doi.org/10.12957/matraga.2025.88034

Outras contribuições

  • Teses sobre tradução: um órganon para o momento atual

    Lawrence Venuti
    515-525
    DOI: https://doi.org/10.12957/matraga.2025.93675