Tradução literária: cânone e nação em debate
DOI:
https://doi.org/10.12957/matraga.2025.93648Palavras-chave:
apresentaçãoResumo
Apresentação à Matraga 66.
Downloads
Referências
BHABHA, Homi. O local da cultura. Belo Horizonte: UFMG, 2019.
CAMPOS, Haroldo. O segundo arco-íris branco. São Paulo: Iluminurias, 2010.
SANTIAGO, Silviano. “O entre-lugar do discurso latino-americano”. In: Uma literatura nos trópicos. Recife: CEPE, 2019.
SISCAR, Marcos. A tradução extravagante: Maria Gabriela Llansol, leitora de Baudelaire. In: SISCAR, Marcos; Moraes; Marcelo Jacques de; Cardozo, Maurício Mendonça. (Org.). Vida Poesia Tradução. Rio de Janeiro: 7Letras, 2021, p. 11-49.
VENUTI, Lawrence. A invisibilidade do tradutor. São Paulo: UNESP, 2021.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
AUTORIZAÇÃO
A Matraga – Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras da UERJ está autorizada a publicar o artigo ora submetido, caso seja aceito para publicação online. Fica atestado que a contribuição é original, que não está sendo submetida a outro editor para publicação, e que a presente declaração é a expressão da verdade.
Os trabalhos publicados no espaço virtual da Matraga – Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras da UERJ serão automaticamente cedidos, ficando os seus direitos autorais reservados à Matraga. Sua reprodução, total ou parcial, é condicionada à citação dos autores e dos dados da publicação.
A Matraga utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.