VOCABULÁRIO CRISTÃO ESTUDO DA ONOMASIOLOGIA EM TRÊS TRATADOS MEDIEVAIS
Resumen
A obra “Castelo Perigoso” é uma tradução de uma longa epístolafrancesa, escrita por Frère Robert, monge cartuxo, para sua prima,Soeur Rose, freira da Ordem Fontevrault. Em Portugal foi traduzidano Mosteiro de Alcobaça, existindo atualmente dois manuscritosde posse da Biblioteca Nacional de Lisboa, sob as cotas ALC 199e ALC 214. A versão portuguesa constitui, na realidade, uma adaptaçãolivre do original francês, pois não há uma correspondência precisaque possa ter originado a tradução. Compõem o texto sete tratados,assim designados: 1 Castelo Perigoso; 2 Dos benefícios deDeus; 3 Livro da consciência e do conhecimento próprio; 4 Da amizadee das qualidades do amigo; 5 Das penas do inferno; 6 Das alegriasdo paraíso; 7 Livro dos três caminhos e dos sete sinais do amorembebedado.Descargas
Número
Sección
Licencia
La aprobación de los artículos implica la concesión inmediata y sin coste de los derechos de publicación en esta revista. Los autores autorizan al Programa de Posgrado en Letras y Lingüística (PPLIN) a reproducirlos y publicarlos en la revista SOLETRAS, comprendiendo los términos “reproducción” y “publicación” según la definición del artículo 5º de la ley 9610/98. Los autores seguirán teniendo los derechos de autor en publicaciones posteriores.Se podrá acceder al artículo a través de la red mundial de ordenadores(http://www.e-publicacoes.uerj.br/index.php/soletras), siendo permitidas, a título gratuito, la consulta y la reproducción del ejemplar del artículo para elpropio uso del interesado.Casos de plagio o de cualquier ilegalidad en los textos presentados son responsabilidad exclusiva de sus autores.