VOCABULÁRIO CRISTÃO ESTUDO DA ONOMASIOLOGIA EM TRÊS TRATADOS MEDIEVAIS
Abstract
A obra “Castelo Perigoso” é uma tradução de uma longa epístolafrancesa, escrita por Frère Robert, monge cartuxo, para sua prima,Soeur Rose, freira da Ordem Fontevrault. Em Portugal foi traduzidano Mosteiro de Alcobaça, existindo atualmente dois manuscritosde posse da Biblioteca Nacional de Lisboa, sob as cotas ALC 199e ALC 214. A versão portuguesa constitui, na realidade, uma adaptaçãolivre do original francês, pois não há uma correspondência precisaque possa ter originado a tradução. Compõem o texto sete tratados,assim designados: 1 Castelo Perigoso; 2 Dos benefícios deDeus; 3 Livro da consciência e do conhecimento próprio; 4 Da amizadee das qualidades do amigo; 5 Das penas do inferno; 6 Das alegriasdo paraíso; 7 Livro dos três caminhos e dos sete sinais do amorembebedado.Downloads
Issue
Section
License
The approval of the article implies the immediate and free transfer of the publication rights in this journal. The author (s) authorize the Postgraduate Program in Literature and Linguistics (PPLIN) to reproduce it and publish it in Revista SOLETRAS, understanding the terms "reproduction" and "publication" in accordance with Definition of article 5 of Law 9610/98. The author (s) will continue to own the copyright for subsequent publications. The article can be accessed by the world wide web (http://www.e-publicacoes.uerj.br/index.php/soletras), being allowed, free of charge, the consultation and the reproduction of copy of the article for own use. Cases of plagiarism or any illegalities in the submitted texts are the sole responsibility of their authors.