DISCURSO SOBRE A TRADUÇÃO NO BRASIL
DOI:
https://doi.org/10.12957/soletras.2010.5163Abstract
Este trabalho tem como pano de fundo a questão da historicidadee tradução no Brasil. As reflexões nele apresentadas são filiadasà Análise do Discurso (AD), tal como elaborada a partir das construçõesteóricas de Pêcheux e transposta para o cenário acadêmico brasileiropor Eni Orlandi. A AD é uma disciplina de entremeio, ou seja,é uma disciplina situada entre o Marxismo, a Linguística e a Psicanálise.Constituiu-se no último quartel do século XX, na esteira das reflexõesfilosóficas a respeito do marxismo, que inspirara o regimepolítico vigente na União Soviética de 1917 e movera, de uma formaou de outra, os rumos ideológicos de grande parte dos países domundo. Desenvolveu-se nos desdobramentos das grandes discussõessobre a linguística, e também reterritorializou conceitos da releiturada psicanálise freudiana feita por Lacan a partir dos anos 1950. Assim,no bojo de sua construção teórica, a AD introduz muitas questõesinstigantes, destacando-se, entre elas, a do sentido, cerne doconstruto teórico “discurso”.Downloads
Published
Issue
Section
License
The approval of the article implies the immediate and free transfer of the publication rights in this journal. The author (s) authorize the Postgraduate Program in Literature and Linguistics (PPLIN) to reproduce it and publish it in Revista SOLETRAS, understanding the terms "reproduction" and "publication" in accordance with Definition of article 5 of Law 9610/98. The author (s) will continue to own the copyright for subsequent publications. The article can be accessed by the world wide web (http://www.e-publicacoes.uerj.br/index.php/soletras), being allowed, free of charge, the consultation and the reproduction of copy of the article for own use. Cases of plagiarism or any illegalities in the submitted texts are the sole responsibility of their authors.
