Breve histórico dos dicionários no ensino de português na China
DOI:
https://doi.org/10.12957/soletras.2025.89612Resumo
O presente trabalho traça um histórico da lexicografia bilíngue luso-chinesa com um objetivo de apontar as relações, por um lado, entre o ensino de línguas estrangeiras e o uso de dicionários na China e, por outro lado, a presença da língua portuguesa e o ensino de Português Língua Estrangeira (PLE) no país. Assim, além da história dos dicionários português-chinês e chinês-português, discutimos também como os aprendizes chineses de PLE em nível terciário e em situação de não imersão utilizam os dicionários em seu processo de ensino-aprendizagem, bem como quais as possíveis contribuições que os falantes chineses podem oferecer nas investigações sobre esses temas. Finalmente, nas considerações finais retomamos a importância da China e dos falantes chineses na internacionalização da língua portuguesa em diversas áreas (política linguística, ensino, aprendizagem, pesquisa), contribuindo, assim na sua promoção e difusão.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
A aprovação dos artigos implica a cessão imediata e sem ônus dos direitos de publicação nesta revista. O(s) autor(es) autoriza(m) ao Programa de Pós-graduação em Letras e Linguística (PPLIN) a reproduzi-lo e publicá-lo na revista SOLETRAS, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição do artigo 5° da Lei 9610/98. O(s) autor(es) continuará(rão) a ter os direitos autorais para publicações posteriores. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (http://www.e-publicacoes.uerj.br/index.php/soletras), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem o consulta. Casos de plágio ou quaisquer ilegalidades nos textos apresentados são de inteira responsabilidade de seus autores.