DISCURSO SOBRE A TRADUÇÃO NO BRASIL

Autori

  • Beatriz Fernandes Caldas

DOI:

https://doi.org/10.12957/soletras.2010.5163

Abstract

Este trabalho tem como pano de fundo a questão da historicidadee tradução no Brasil. As reflexões nele apresentadas são filiadasà Análise do Discurso (AD), tal como elaborada a partir das construçõesteóricas de Pêcheux e transposta para o cenário acadêmico brasileiropor Eni Orlandi. A AD é uma disciplina de entremeio, ou seja,é uma disciplina situada entre o Marxismo, a Linguística e a Psicanálise.Constituiu-se no último quartel do século XX, na esteira das reflexõesfilosóficas a respeito do marxismo, que inspirara o regimepolítico vigente na União Soviética de 1917 e movera, de uma formaou de outra, os rumos ideológicos de grande parte dos países domundo. Desenvolveu-se nos desdobramentos das grandes discussõessobre a linguística, e também reterritorializou conceitos da releiturada psicanálise freudiana feita por Lacan a partir dos anos 1950. Assim,no bojo de sua construção teórica, a AD introduz muitas questõesinstigantes, destacando-se, entre elas, a do sentido, cerne doconstruto teórico “discurso”.

Pubblicato

2010-12-04

Come citare

CALDAS, Beatriz Fernandes. DISCURSO SOBRE A TRADUÇÃO NO BRASIL. SOLETRAS, Rio de Janeiro, Brasil, n. 20, p. 44–52, 2010. DOI: 10.12957/soletras.2010.5163. Disponível em: https://www.e-publicacoes.uerj.br/soletras/article/view/5163. Acesso em: 4 apr. 2026.

Fascicolo

Sezione

Artigos Originais