Uma análise historiográfica da influência do Método de Gramática e Tradução e do Método Direto no ensino de inglês no Brasil do começo do século XX

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.12957/soletras.2025.89863

Resumen

O objetivo deste artigo é discutir a influência do Método de Gramática e Tradução e do Método Direto no ensino de inglês no Brasil no início do século XX, a partir de uma análise historiográfica que considera a dimensão externa (Murray, 1994; Batista 2019b). Propõe-se uma interpretação da influência que dois métodos de ensino de línguas estrangeiras tiveram no contexto educacional brasileiro. Constituem-se como material de análise: (1) os textos científicos de Kelly (1969), Fernandes (2010), Lima (2017), Chaguri e Machado (2019) e os escritos de Carneiro Leão da época (1931-1934); (2) a Reforma Francisco de Campos, de 1931 e a adoção do Método Direto como "moderno", conforme estabelecido na Instrução para Execução do Decreto nº 20.833, de 1931. Entende-se que a análise desses métodos e dos discursos que os sustentam permite evidenciar a dimensão ideológica por trás das práticas educacionais, muitas vezes negligenciada, ainda que presente nas escolhas pedagógicas e políticas que moldaram o ensino de línguas no Brasil. A falta de fundamentação empírica para justificar a superioridade de um método sobre o outro revela uma tendência a substituir métodos com base em preferências ideológicas, em vez de critérios científicos, prática comum no cenário educacional brasileiro.

Publicado

2025-04-30

Número

Sección

Dossiê 51: Perspectivas históricas nos estudos linguístico-gramaticais