Sonhografias em educação
Resumo
Este artigo, dotado de teor ensaístico, pensa a tradução docente como um labor onírico e poético. De um percurso investigativo e inventivo, nascem as Aulas-Sonho e as Sonhografias: transcriações em sonho das partes intraduzíveis (a-traduzir) do Arquivo da Educação. Tais poéticas processam-se também a partir do corpo do docente, o qual, nesse empirismo de contato com o Arquivo e com os alunos, sente da Matéria os mitemas que reinventa, via a tradução artística. É arte que se repete — diferenciando-se— pelo desejo da pesquisa incansável e usando do rigor consciente, o qual se traduz e elabora-se nessa inconsistência do sonho.
Palavras-chave
Texto completo:
PDFDOI: https://doi.org/10.12957/teias.2021.43846
Apontamentos
- Não há apontamentos.
ISSN 1518-5370 [impresso] • 1982-0305 [eletrônico]
Teias, uma publicação eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Educação – ProPEd/UERJ
Qualis/Capes - A2 (2017/2018) DOI: 10.12957/teias