Ser mulher com cardiopatia e desenvolver lesão por pressão na internação hospitalar: sentido do temor [Being a woman with a heart disease and developing pressure ulcer as a hospital inpatient: sense of fear]

Aurilene Lima Silva, Lúcia de Fátima da Silva, Ivis Emília de Oliveira Souza, Maria Vilani Cavalcante Guedes, Michell Ângelo Marques Araújo, Maria Sinara Farias

Resumo


Objetivo: revelar significados que a mulher hospitalizada por cardiopatia atribui ao vivido de desenvolver lesão por pressão. Método: estudo fenomenológico cujos depoimentos foram colhidos em 2012, por meio de entrevistas a oito mulheres internadas em hospital público em Fortaleza, Ceará, Brasil. Aprovado pelo Comitê de Ética e Pesquisa sob nº 858/11. Para análise, adotou-se a compreensão, fundamentada no pensamento filosófico de Martin Heidegger. Resultados: emergiram cinco unidades de significado: desconforto seja pela dor, realização e/ou manutenção do curativo e imobilidade parcial no leito; medo de complicação na ferida; desamparo diante da permanência no hospital e desejo de retorno ao lar; (des) conhecimento da situação vivenciada e agradecimento pelo cuidado recebido. Das significações apreendidas, ressalta-se o temor, demonstrado como modo de ser do pavor, horror e terror. Conclusão: do estudo, emerge a reflexão dos enfermeiros em imprimir importância à manifestações existenciais dos seres de quem cuidam.

ABSTRACT

Objective: to reveal the meanings that the woman hospitalized for cardiopathy attributes to the experience of developing pressure ulcers. Method: a phenomenological study, for which declarations were collected in 2012 by interviews of eight women inpatients at a public hospital in Fortaleza, Ceará, Brazil. Approved by the research ethics committee (No. 858/11). The analysis rested on an understanding based on the philosophical thought of Martin Heidegger. Results: five units of meaning emerged: discomfort from pain, dressing and/or maintenance, and partial immobility in bed; fear of wound complication; helplessness regarding the hospital stay and desire to return home; (lack of) knowledge of the situation being experienced; and gratitude for the care received. Prominent among the meanings apprehended were fear, shown as a mode of being in dread, horror and terror. Conclusion: from the study, the nurses’ reflection emerges in emphasizing the existential manifestations of the beings they care for.

RESUMEN

Objetivo: revelar significados que la mujer hospitalizada por cardiopatía atribuye a lo vivido al desarrollar lesión por presión. Método: estudio fenomenológico cuyos testimonios fueron recogidos en 2012, por medio de entrevistas a ocho mujeres internadas en un hospital público en Fortaleza, Ceará, Brasil. Aprobado por el Comité de Ética e Investigación bajo el nº 858/11. Para el análisis, se adoptó la comprensión, fundamentada en el pensamiento filosófico de Martin Heidegger. Resultados: emergieron cinco unidades de significado: incomodidad por el dolor, realización y / o mantenimiento del parche e inmovilidad parcial en el lecho; miedo a complicaciones en la herida; desamparo ante la permanencia en el hospital y deseo de retorno al hogar; (des)conocimiento de la situación vivida y agradecimiento por el cuidado recibido. De las significaciones incautadas, se resalta el temor, demostrado como modo de ser del pavor, horror y terror. Conclusión: del estudio emerge la reflexión de los enfermeros en el sentido de dar importancia a manifestaciones existenciales de los seres a quienes cuidan.

DOI: http://dx.doi.org/10.12957/reuerj.2017.14509


Palavras-chave


Enfermagem; Doenças cardiovasculares; Saúde da mulher; Úlcera por pressão.

Texto completo:

PDF(POR) HTML(eng)


DOI: https://doi.org/10.12957/reuerj.2017.14509

Direitos autorais 2017 Aurilene Lima Silva, Lúcia de Fátima da Silva, Ivis Emília de Oliveira Souza, Maria Vilani Cavalcante Guedes, Michell Ângelo Marques Araújo, Maria Sinara Farias

Licença Creative Commons
Esta obra está licenciada sob uma licença Creative Commons Atribuição - Não comercial - Sem derivações 4.0 Internacional.