“À maneira de um palimpsesto” – Os diários de Virginia Woolf: uma entrevista com Ana Carolina Mesquita
DOI:
https://doi.org/10.12957/palimpsesto.2024.83912Palabras clave:
Virginia Woolf, tradução, diário.Resumen
Nesta entrevista, concedida virtualmente a Márcia Cristina Fráguas e Vinícius Rangel Bertho da Silva (organizadores deste número da Palimpsesto), Ana Carolina Mesquita relata como tem sido a experiência da tradução dos diários de Virginia Woolf, além da importância do diário como gênero para a vida e a obra da autora de As Ondas, visto que foi por meio desse tipo de escrita que Woolf se consagrou como uma das maiores mulheres e artistas de seu tempo. Graças ao consistente trabalho de pesquisa de Mesquita, os leitores poderão compreender a importância de Leonard Woolf, Quentin Bell, Anne Olivier Bell e Andrew McNeille no processo de tornar os Diários acessíveis aos leitores.
Citas
WOOLF, Virginia. A Room of One’s Own and Three Guineas. Oxford: University press, 2015. Edição eletrônica.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
A revista Palimpsesto publica artigos e resenhas inéditos, referentes as áreas de Letras e Linguística. Publica volumes mistos e/ou temáticos, com artigos e resenhas em português, inglês, espanhol e francês.
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution, que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Palimpsesto utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.