REVERBERAÇÕES DESCONSTRUCIONISTAS E TRANSCRIADORAS NAS TRADUÇÕES (A)CALIGRAMÁTICAS DOS TECHNOPAEGNIA DE SÍMIAS DE RODES: O MACHADO, AS ASAS E O OVO
DOI:
https://doi.org/10.12957/principia.2021.66724Palavras-chave:
Símias de Rodes, Escrita constrangida, Caligrama, Technopaegnia, DesconstruçãoResumo
Neste trabalho, são debatidas algumas premissas desconstrucionistas e transcriadoras tomadas como aspectos norteadores para a tradução dos technopaegnia de Símias de Rodes (séc. III a.C.). Os poemas traduzidos são caligramas, apresentando forma de machado, asas e ovo, de modo que se inserem na tradição de escrita constrangida ou, mais especificamente, na tradição dos carmina figurata. Efetuamos duas traduções de cada obra, uma em prosa e acaligramática, além de outra, poética e caligramática, a partir da edição bilíngue greco-alemã de Christine Luz (2010). Em nossas formulações poéticas, também buscamos apresentar, além da conformação caligramática, versos metrificados, o que parece ser algo inédito, pelo que nos foi permitido saber. Desse modo, buscamos refletir contributos pós-estruturalistas e, sobretudo, desconstrucionistas, a fim de melhor compreender o fenômeno tradutório com vistas a nosso labor particularmente considerado.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
AUTORIZAÇÃO
A Principia está autorizada a publicar o artigo ora submetido, caso seja aceito para publicação online. Fica atestado que a contribuição é original, que não está sendo submetida a outro editor para publicação, e que a presente declaração é a expressão da verdade.
Os trabalhos publicados no espaço virtual da Principia serão automaticamente cedidos, ficando os seus direitos autorais reservados à Principia. Sua reprodução, total ou parcial, é condicionada à citação dos autores e dos dados da publicação.
A Principia utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.