From Hamlet to Ham-Let: Translation as a work of performance
DOI:
https://doi.org/10.12957/matraga.2025.88249Keywords:
Teat(r)o Oficina, Hamlet, Anthropophagy, Translation, TranscreationAbstract
The work of Associação de Teat(r)o Oficina Uzyna Uzona begins with reading and is inseparable from literature. In 1967, Oficina staged O rei da vela, by Oswald de Andrade. From then on, the group resorted to anthropophagy, a critical proposal formulated by Andrade, to create an innovative scenic language, without leaving aside the culture from Brazil. In 1993, after a two-decade break, the Oficina returned with the play Ham-Let, based on Shakespeare’s classic. The anthropophagic translation made by Oficina is announced in the title. Hamlet, the main character’s name, is divided and read as two distinct words: “Ham” and “Let”. According to the play’s director, “ham” can be translated as an exaggerated actor, while “let” has the meaning of releasing or releasing. In this way, the hyphen indicates subversive appropriation: “Ham-Let: let the exaggerated actor be” (Oficina, 2001d). The translation declares, right from the title, that the theater group’s purpose goes beyond staging Hamlet in Portuguese. Ham-Let proposes the de-hierarchization of the Shakespearean text, considered “the most sacred monument in the entire history of theater” (Oficina, 2024). In view of this, the objective of our work is to investigate some strategies used by Oficina to bring to the stage an anthropophagous production, which begins with a careful reading and a creative translation, recognizing the value of the original text. But at the same time, the play establishes a dialogical movement through various scenic interventions, such as: carnivalization and parody.
Downloads
References
ANDRADE, Oswald. Manifesto Antropófago. In: SCHWARTZ, Jorge (coord.). Obra Incompleta/ Oswald de Andrade. São Paulo: EDUSP, 2021, p. 627-632.
ANDRADE, Oswald. O Rei da Vela. São Paulo: Companhia das Letras, 2017.
AZEVEDO, Ana Beatriz. Antropofagia: palimpsesto selvagem. 2012. Dissertação (Mestrado em Teoria Li- terária e Literatura Comparada) - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 2012.
BAKHTIN, Mikhail Mikhailovitch. A cultura popular na Idade Média e no Renascimento: o contexto de François Rabelais. Tradução de Yara Frateschi Vieira. São Paulo: HUCITEC; [Brasília]: Editora da Universi- dade de Brasília, 1987.
CAMPOS, Haroldo de. Tradição, transcriação. transculturação. In: TÁPIA, Marcelo e NÓBREGA, Thelma (org.). Haroldo de Campos - Transcriação. São Paulo: Perspectiva, 2015, p. 197-206.
CAMPOS, Haroldo de. Metalinguagem e outras metas. São Paulo: Perspectiva, 2017.
CASTRO, Eduardo Viveiros de. A inconstância da alma selvagem. São Paulo: Ubu editora, 2017.
CASTRO, Eduardo Viveiros de. A antropologia perspectivista e o método da equivocação controlada. Tradu- ção de Marcelo Giacomazzi Camargo e Rodrigo Amaro. Aceno: Revista de Antropologia do Centro-Oeste, Cuiabá, v. 5, n. 10, p. 247-264, 2018.
CORRÊA, José Celso Martinez. Rexistir é preciso. In: LOPES, Karina; COHN, Sergio. (org.) Encontros: Zé Celso Martinez Corrêa. Rio de Janeiro: Beco do Azougue, 2008, p. 170-185.
CORRÊA, José Celso Martinez. Teatro Oficina Osso duro de Roer. In: CARVALHO, Marcelo Ferraz. (org)
Teatro Oficina. São Paulo: Edições Sesc, 2015, p. 29-47.
CORRÊA, José Celso Martinez. Aposta no milagre impossível dos Mistérios Gozósos. In: TEATRO OFICI- NA. Programa da peça Mistérios Gozósos. 2015.
CORRÊA, José Celso Martinez. In: TEATRO OFICINA (São Paulo). Zé Celso sobre Hamlet pelo Bixiga, 2001 - Teatro Oficina. 2001. Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=U-P6HQHbOTk. Acesso em: 03 jul. 2024.
CORRÊA, José Celso Martinez. In: TEATRO OFICINA (São Paulo). Zé Celso fala sobre a montagem de HAM-LET. 2024. (publicação impressa em comemoração dos 50 anos da companhia). Disponível em: https:// www.youtube.com/watch?v=t9wH9Mh9QDI. Acesso em: 18 jun. 2024.
CUNHA, Euclides da. Os sertões. São Paulo: Ubu Editora/Edições Sesc São Paulo, 2019.
DERRIDA, Jacques. Gramatologia. Tradução de Mirian Chnaiderman e Renato Janine Ribeiro. São Paulo: Perspectiva, 2017.
DERRIDA, Jacques. A farmácia de Platão. Tradução de Rogério da Costa. São Paulo: Iluminuras, 2015.
DERRIDA, Jacques. A escritura e a diferença. Tradução de Maria Beatriz Marques Nizza da Silva, Pedro Leite Lopes e Nizza Carvalho. São Paulo: Perspectiva, 2014.
DERRIDA, Jacques. Espectros de Marx: o estado da dívida, o trabalho do luto e a nova Internacional. Tradu- ção de Anamaria Skinner. Rio de Janeiro: Relume Dumará, 1994.
DUBATTI, Jorge. O Teatro dos Mortos – Introdução a uma filosofia do teatro. Tradução de Sérgio Molina. São Paulo: Edições SESC, 2016.
FARIA, Ernesto (org.). Dicionário escolar latino-português. Rio de Janeiro: Ministério da Educação e Cul- tura, 1962.
FONSECA, Maria Augusta. Por que ler Oswald de Andrade? São Paulo: Globo, 2008.
FRAGA, Eudinyr. Merda. In: GUINSBURG, J.; FARIA, João; LIMA, Mariângela (coord). Dicionário do Tea- tro Brasileiro: temas, formas e conceitos. São Paulo: Perspectiva, 2009.
FRYE, Northrop. On shakespeare. New Haven and London: Yale University Press, 1986.
GALERY, Maria Clara Versiani. Visões de Hamlet nos palcos brasileiros: Sérgio Cardoso, Zé Celso e Ulysses Cruz. In: CAMATI, Anna Stegh; MIRANDA, Célia Arns de (org).Hamlet no Brasil. Curitiba: Ed.UFPR, 2019. p. 121-139.
HELIODORA, Bárbara. Introdução à 1ª edição de Hamlet, 1968. In: LEÃO, Liana Camargo (org). Grandes obras de Shakespeare: volume 1 / William Shakespeare; tradução Barbara Heliodora. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2017.
HIBBARD, G.R. Footnotes. In: SHAKESPEARE, William. Hamlet. Edited by G.R. Hibbard. Oxford: Oxford University Press, 1987.
LESKY, Albin. A tragédia grega. Tradução de J. Guinsburg, Geraldo Gerson de Souza e Alberto Guzik. São Paulo: Perspectiva, 2015.
NIETZSCHE, Friedrich. O nascimento da tragédia. Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Compa- nhia de Bolso, 2020.
OFICINA (São Paulo). Ham-Let Primeiro ato. 2001a. Youtube. Disponível em: https://www.youtube.com/ watch?v=ZPjTg87JR4s&t=4s&pp=ygUWSGFtLWxldCB0ZWF0cm8gb2ZpY2luYQ%3D%3D. Acesso em: 03 jul. 2024.
OFICINA (São Paulo). Ham-Let: Segundo ato. 2001b. Youtube. Disponível em: https://www.youtube.com/wat- ch?v=RobziAL7yXA&pp=ygUWSGFtLWxldCB0ZWF0cm8gb2ZpY2luYQ%3D%3D. Acesso em: 03 jul. 2024.
OFICINA (São Paulo). Ham-Let: Terceiro ato. 2001c. Youtube. Disponível em: https://www.youtube.com/wat- ch?v=qgF_8PpPPoA&pp=ygUWSGFtLWxldCB0ZWF0cm8gb2ZpY2luYQ%3D%3D. Acesso em: 03 jul. 2024.
OFICINA (São Paulo). [ENTREVISTA] - Zé Celso sobre Hamlet pelo Bixiga, 2001 - Teatro Oficina. 2001d.
Youtube. Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=U-P6HQHbOTk. Acesso em: 03 jul. 2024.
OFICINA (São Paulo). Surubim Feliciano da Paixão e Mistérios Gozósos. 2015. Teat(r)o Oficina, São Paulo, 26 nov. 2015. Disponível em: https://teatroficina.com/2015/11/26/surubim-feliciano-da-paixao-e-misterios-
-gozosos/ . Acesso em: 15 jun. 2024.
OFICINA (São Paulo). Zé Celso fala sobre a montagem de HAM-LET. Youtube, 16 jan. 2024. Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=t9wH9Mh9QDI . Acesso em: 18 jun. 2024.
PAIXÃO, Surubim Feliciano da. Tupi or not tupi. Teat(r)o Oficina, São Paulo, 26 nov. 2015. Disponível em: ht- tps://teatroficina.com/2015/11/26/surubim-feliciano-da-paixao-e-misterios-gozosos/. Acesso em: 04 abr. 2024.
SANTIAGO, Silviano. Glossário de Derrida. Rio de Janeiro: F. Alves, 1976.
SANTOS, Marlene Soares dos. Hamlet: As tragédias do príncipe da Dinamarca. In: CAMATI, Anna Stegh; MIRANDA, Célia Arns de (org). Hamlet no Brasil. Curitiba: Ed.UFPR, 2019, p. 25-46.
SHAKESPEARE, William. Hamlet. Edited by G.R. Hibbard. Oxford: Oxford University Press, 1987.
SHAKESPEARE, William. Hamlet. In: LEÃO, Liana Camargo (org). Grandes obras de Shakespeare: volu- me 1 / William Shakespeare. Tradução de Anna Amélia de Queiroz Mendonça e Bárbara Heliodora. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2017 (Edição digital - não paginado).
SILVA, Armando Sérgio da. Oficina: do teatro ao te-ato. São Paulo: Perspectiva, 2008.
SOANES, Catherine (ed.). The Oxford Compact English Dictionary. Second Edition. Oxford: Oxford Uni- versity Press, 2000.
SUSSEKIND, Pedro. Hamlet e a filosofia. Rio de Janeiro: 7 letras, 2021.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authorization
Matraga – Scientific Journal of the Post-graduate Program in Arts and Humanities of UERJ is authorized to publish the article submitted here, if it is accepted for online publication. It is attested that the contribution is original, that it is not being submitted to another publisher for publication, and that this statement is the expression of truth.
The works published in Matraga's virtual space – Scientific Journal of the Post-graduate Program in Arts and Humanities of UERJ will be automatically transferred, and your copyright is reserved to Matraga. Its reproduction, in whole or in part, is conditional on the citation of the authors and the data of the publication.

Matraga uses license Creative Commons - Attribution-Non-Commercial 4.0 International.


