INTERFACE, DENOTAÇÃO, CONOTAÇÃO E PROSÓDIA SEMÂNTICA. APORTAÇÕES LINGUÍSTICAS PARA OS ESTUDOS DE TRADUÇÃO

Main Article Content

Pedro GUILHERME
Paulo OSÓRIO

Abstract

O exercício da tradução implica que todos os níveis funcionaisde uma língua, bem como todas as relações entre os seus constituintes,sejam tomados em consideração. As sequências discursivas das línguas— original e de destino — devem ser abordadas de um modo sistemáticoe que inclua também realidades extratexto. Por esse motivo, a ProsódiaSemântica, que resulta das inter-relações entre os diferentes níveisfuncionais, deverá ser tomada em linha de conta, principalmente porqueé passível de introduzir no discurso valores semânticos e pragmáticosmuitas vezes distintos da própria intenção comunicativa do autor, a qualdeverá ser replicada na língua de destino.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
GUILHERME, Pedro; OSÓRIO, Paulo. INTERFACE, DENOTAÇÃO, CONOTAÇÃO E PROSÓDIA SEMÂNTICA. APORTAÇÕES LINGUÍSTICAS PARA OS ESTUDOS DE TRADUÇÃO. Caderno Seminal, Rio de Janeiro, v. 22, n. 22, 2015. DOI: 10.12957/cadsem.2014.14866. Disponível em: https://www.e-publicacoes.uerj.br/cadernoseminal/article/view/14866. Acesso em: 2 may. 2025.
Section
Dossiê - Estudos do Léxico do Português