- A SEPTUAGINTA – UMA HERANÇA ALEXANDRINA ATÉ OS NOSSOS DIAS
Parole chiave:
Alexandria, Ptolomeu II Filadelfo, Toráh, Septuaginta, Biblioteca de AlexandriaAbstract
A tradição religiosa conceitua a Septuaginta como sendo a tradução grega das Escrituras Hebraicas feita em meados do século III a.C. em Alexandria por 72 eruditos judeus. Assim, o presente artigo tem por escopo abordar a respeito da Septuaginta. Todavia, salienta-se que há certas controvérsias em relação à sua origem, aos seus tradutores, como foi realizada a tradução, qual o tempo para finalizá-la, e, por fim, a tradução grega foi, a princípio, somente da Toráh ou englobou todas as Escrituras Hebraicas dos judeus?, foi uma obra, exclusivamente, do século III a.C. ou foi um trabalho de vários séculos?. No entanto, apesar dessas discussões em torno da Septuaginta, não há como negar a sua utilidade e a sua importância para todos os estudiosos e/ou simpatizantes da língua helênica.Downloads
Pubblicato
2008-06-01
Come citare
Oliveira, L. de L. (2008). - A SEPTUAGINTA – UMA HERANÇA ALEXANDRINA ATÉ OS NOSSOS DIAS. PRINCIPIA, (16), 1–5. Recuperato da https://www.e-publicacoes.uerj.br/principia/article/view/11219
Fascicolo
Sezione
Artigos
Licenza
AUTORIZAÇÃO
A Principia está autorizada a publicar o artigo ora submetido, caso seja aceito para publicação online. Fica atestado que a contribuição é original, que não está sendo submetida a outro editor para publicação, e que a presente declaração é a expressão da verdade.
Os trabalhos publicados no espaço virtual da Principia serão automaticamente cedidos, ficando os seus direitos autorais reservados à Principia. Sua reprodução, total ou parcial, é condicionada à citação dos autores e dos dados da publicação.
A Principia utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.