Español como lengua extranjera en Brasil: cómo enseñar colocaciones con las TIC
DOI:
https://doi.org/10.12957/palimpsesto.2020.53582Keywords:
Língua espanhola, Colocações, Verbo substantivo, Ensino-aprendizagem, TIC.Abstract
RESUMO
Este trabalho insere-se no âmbito da Fraseologia, e trata do ensino-aprendizagem das colocações (Corpas Pastor, 1996; Koike, 2000) formadas por verbo+substantivo quando uma de suas partes difere entre o espanhol e o português, como "mirar televisión" e "assistir televisão". Estas combinações léxicas não se trabalham de forma clara e explícita e, por desconhecimento, os aprendizes brasileiros de espanhol as transferem de sua língua materna para esta língua na produção oral e escrita. Para orientar e promover nos aprendizes, uma prática significativa no uso das tecnologias da informação e comunicação (TIC), elaboramos um material didático digital com colocações divergentes destinado a estudantes brasileiros da Educação Básica, com um nível de espanhol próximo de A2.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Palimpsesto journal publishes original articles and reviews in the field of Literature, Language and Linguistics. We also publish mixed and/or thematic issues, with articles and reviews in Portuguese, English, Spanish, and French.
Authors retain copyright and grant the journal the right of its first publication, with the work simultaneously licensed under Creative Commons Attributions License, which allows sharing of the work with an acknowledgement of authorship and initial publication in this journal.
Palimpsesto uses a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional license.