“Para os ensinar com esse método aos filhos”: saberes indígenas e conversão jesuítica junto aos Kiriri nos sertões da América portuguesa (1668-1699)

Autores

DOI:

https://doi.org/10.12957/revmar.2021.59511

Palavras-chave:

Companhia de Jesus, América portuguesa, Kiriri, Catecismo, Gramática, Ludovico Vicenzo Mamiani

Resumo

Na segunda metade do século XVII, após a Restauração Portuguesa, intensificou-se o povoamento do sertão da América portuguesa. Coube aos padres da Companhia de Jesus a tutela dos índios da nação Kiriri, que se encontravam na margem sul do Rio São Francisco. Durante esse período de reordenação dos domínios coloniais e de implantação de novos aldeamentos, foi produzido um significativo corpus documental, que versa sobre a solicitação de índios, traz notícias sobre as aldeias, descrições dos espaços e sobre a necessidade da elaboração de novos instrumentos que auxiliassem a comunicação. Para o atendimento destas solicitações, foram realizados estudos linguísticos, com o propósito de sistematizar e normatizar as línguas locais e, assim, tornar possível a comunicação e a pretendida conversão. No presente trabalho, analisamos tanto esta documentação, quanto as duas obras que visaram normatizar a língua Kiriri, o Catecismo da Doutrina Christãa na Lingua Brasilica da Nação Kiriri e a Arte de Grammatica da Lingua Brasilica da naçam Kiriri, escritas pelo padre Ludovico Vicenzo Mamiani Della Rovere e utilizadas nas aldeias de Mirandela, Saco dos Morcegos, Natuba e Geru, na segunda metade do século XVII, com o objetivo de apresentar e de discutir as estratégias de conversão empregadas pelos missionários que atuaram junto aos Kiriri, bem como o processo de tradução cultural que o Catecismo e a Gramática evidenciam.

Referências

BARROS, Maria Cândida Drumond Mendes. A relação entre manuscritos e impressos em tupi como forma de estudo da política lingüística jesuítica no século XVIII na Amazônia. Revista Letras. N 61. Curitiba: Editora UFPR, 2003. p. 125-152.

BARROS, Maria Cândida Drumond Mendes; FONSECA, Vitor Manoel Marques da. Passagens do livro "Itinerário para Párocos de Índios", de Peña Montenegro (1668), em um confessionário jesuítico setecentista da Amazônia. Boletim Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências humamanas. [online]. 2010, vol. 5, n. 3, p. 669-679.

CERTEAU, Michel de. A escrita da História. Tradução de Maria de Lourdes Menezes. 2ª Ed. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2006.

DAHER, Andrea. A oralidade perdida. Ensaios de história das práticas letradas, Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2012.

DIAS, Pedro. Arte da Lingua de Angola. Edição Fac-Similar. Rio de Janeiro, [1697] 2006.

FERNANDES, Eunícia Barros Barcelos; ALENCAR, Agnes. A Companhia de Jesus e o Breve de 1639: o Propósito e o Acontecimento. In: Revista História e Cultura, Franca-SP, v.3, n.2, 2014, p. 43-62.

FLECK, Eliane Cristina Deckmann. Entre a caridade e a ciência: a prática missionária e científica da Companhia de Jesus (América platina, séculos XVII e XVIII). São Leopoldo: Editora Unisinos, 2015.

FERRAZ, Maria do Socorro. A sociedade colonial em Pernambuco. A conquista dos sertões de dentro e de fora. In: FRAGOSO, João & GOUVÊA, Maria de Fátima. Brasil Colonial. 1580-1720. Vol. 2. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2015.

FRAGOSO, João; GOUVEIA, Maria de Fátima; BICALHO, Maria Fernanda. Uma leitura do Brasil colonial: base da mentalidade e da governabilidade no Império. Penelope. Revista da História e Ciências Sociais, n 23, 2000, p. 67-88.

GRUZINSKI, Serge. Babel no século XVI. A mundialização e Globalização das Línguas. In: THOMAS, Werner; STOLS, Eddy; KANTOR, Iris, FURTADO, Júnia ( Org.). Um mundo sobre papel. Livros, Gravuras e Impressos Flamengos nos Impérios Português e Espanhol (século XVI- XVIII). Belo Horizonte: Editora UFMG, 2014. p.385-399.

HARTOG, François. Memória de Ulisses: narrativas sobre a fronteira na Grécia antiga. Trad. Jacyntho Lins Brandão. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2004.

LEITE, Serafim. História da Companhia de Jesus no Brasil. Tomo I a X. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, Lisboa: Livraria Portugália. 1938.

LEITE, Yonne. A arte de gramática da língua mais usada na costa do Brasil e as línguas indígenas brasileiras. In: FREIRE, José Ribamar Bessa Freire; ROSA, Maria Carlota. Línguas Gerais. Política Lingüística e Catequese na América do Sul no período colonial. Rio de Janeiro: Editora UERJ, 2003. p.11-24.

LIMA, Ivana Stolze. Na Bahia, a arte da língua de Angola. Comunidades linguísticas no mundo Atlântico. Anais do XXVII Simpósio Nacional de História. Conhecimento Histórico e Diálogo Social. Natal, 2013, p. 1-13. Consultado em 14 de fevereiro de 2014. Disponível em: http://snh2013.anpuh.org/resources/anais/27/1371346755_ARQUIVO_ArtigoAnpuh2013.pdf

MALDAVSKY, Aliocha. Vocaciones inciertas. Missión y missioneiros en la Provincia Jesuita del Peru. Lima: Universidad Antonio Ruiz de Montoya, 2013.

MAMIANI, Luiz Vincêncio. Catecismo da Doutrina Christãa na Lingua Brasilica da Nação Kiriri. Lisboa: Miguel Deslandes, 1698.

_________. Arte de Grammatica da Lingua Brasilica da naçam Kiriri. Lisboa: Miguel Deslandes, 1699.

_________. Arte de Grammatica da Lingua Brasilica da naçam Kiriri. 2. ed. Rio de Janeiro: Biblioteca Nacional, [1699]1877.

_________. Catecismo da Doutrina Christãa na Lingua Brasilica da Nação Kiriri. Lisboa. Edição fac-similar. Rio de Janeiro: Biblioteca Nacional, [1698] 1942.

MARIANI, Bethania. Colonização linguística. Línguas, política e religião no Brasil (século XVI a XVIII) e nos Estados Unidos da América (século XVIII). Campinas, SP: Pontes, 2004.

NANTES, Bernardo de. Catecismo da Lingua Kariris, acrescentado de várias práticas doutrinaes e Moraes, adaptadas ao gentio e capacidade dos Indios do Brasil. Edicção fac-similar. Leipzig, [1709] 1896.

NANTES, Martinho. Relação de uma missão no Rio São Francisco. Brasiliana. Volume 368. Tradução e comentários de Barbosa Lima Sobrinho. 2 ed. São Paulo: Editora Nacional, [1706] 1979.

NUNES, José Horta. Dicionários no Brasil: Análise e História do século XVI ao XIX. Campinas: Pontes, 2006.

PEÑA MONTENEGRO, Alonso de la. Itinerario para Párrocos de Indios. 2a. edição. En Leon de Francia: A costa de Joan-Ant. Huguenta y Compañia, 1678.

POMPA, Cristina. Religião como tradução: missionários, Tupi e “Tapuia” no Brasil colonial. Bauru: EDUSC, 2003.

POMPA, Cristina. Por uma antropologia histórica das missões. IN: MONTEIRO, Paula. Deus na aldeia. Missionários, índios e mediação cultural. São Paulo, Editora Globo, 2006.

PUNTONI, Pedro. A Guerra dos Bárbaros: povos indígenas e a colonização do sertão nordeste do Brasil (1650- 1720). São Paulo: Hucitec, 2002.

RAMINELI, Ronald. Viagens Ultramarinas. Monarcas, vassalos e governo à distância. São Paulo: Alameda, 2008.

RODRIGUES, Aryon Dall’igna. Línguas brasileiras: para o conhecimento das línguas indígenas. São Paulo: Edições Loyola, 1986.

_________. Notas sobre o sistema de parentesco dos índios Kiriri. Revista do Museu Paulista. 1948, p. 193-205.

RODRIGUES, Graça Almeida. Breve História da Censura Literária em Portugal. Lisboa: Instituto de Cultura e Língua Portuguesa, 1980.

RUSSEL-WOOD, John. Histórias do Atlântico português. São Paulo: Editora da Unesp, 2014.

VALLE, Ivonne del. Escribiendo desde los márgenes: colonialismo y jesuítas en el siglo XVII. México: Siglo XXI, 2009.

VIEIRA, Antônio, SJ. Cartas do Padre Antônio Vieira. Org. João Lúcio de Azevedo. Coimbra, 1925-1928, 3 volumes.

ZERON, Carlos. Da farsa à tragédia: A guerra de facções que pôs fim às esperanças de Antônio Vieira por um Quinto Império e transformou o modo de atuação dos jesuítas do Brasil. In: GALDEANO, Carla; ARTONI, Larissa Maia; AZEVEDO, Silvia Maria (org.). Bicentenário da Restauração da Companhia de Jesus (1814-2014). São Paulo: Loyola, 2014. p. 167-198.

WILDE, Guillermo. Saberes de la conversión. Jesuitas, indígenas e impérios coloniales en las fronteras de la cristiandad. Buenos Aires: SB, 2011.

Downloads

Publicado

2021-11-17

Como Citar

Mecenas Santos, A. L. S. (2021). “Para os ensinar com esse método aos filhos”: saberes indígenas e conversão jesuítica junto aos Kiriri nos sertões da América portuguesa (1668-1699). Revista Maracanan, (28), 123 140. https://doi.org/10.12957/revmar.2021.59511