Modinha: Um estudo etimológico sobre o termo
DOI:
https://doi.org/10.12957/intellectus.2018.25291Palavras-chave:
Modinha, Música Popular, EtimologiaResumo
Procuramos aqui descrever a etimologia do termo modinha, que designa um gênero que está nas raízes da música popular tanto do Brasil quanto de Portugal. Surgida da moda portuguesa, que migrou dos meios rurais para os grandes centros urbanos e colônias do Império Português, entre os séculos XVII e XVIII, a modinha tem suas origens etimológicas em períodos ainda mais antigos, remontando a presença romana na Península Ibérica, onde através da sobrevivência de vocábulos da língua latina, se originou a palavra “moda”, ganhando depois seu diminutivo e o indicativo de sua presença e permanência na América portuguesa, passando a ser chamada de “modinha brasileira”.Referências
Fontes
ALMEIDA, Nicolau Tolentino de (1801a). Obras Poéticas. Tomo I. Lisboa: Na Regia Officina Typografica.
ALMEIDA, Nicolau Tolentino de (1801b). Obras Poéticas. Tomo II. Lisboa: Na Regia Officina Typografica,. ANDRADE, Mário de (1964). Modinhas imperiais. São Paulo, Martins.
A Modinha Popular. Rio de Janeiro (Coleção). BN – DIMAS 780.5 B 43, 46 (et. al.).
ARAÚJO, Mozart de (1963). A modinha e o lundu no século XVIII: Uma pesquisa histórica e bibliográfica. São Paulo: Ricordi.
BARBOSA, Agostinho (1611). Dictionarium Lusitanico Latinum: juxta seriem alphabeticam optimis, probatisq doctissimorum auctorum tetimonijs perutili quadram expositive locupletatum: cum... Latini sermonis índice, necnon libelo uno aliquarum regionum, civitatum, oppidorum, fluvirum, montium, & locorum, quibus veteres uti solebant. Bracharae: typis, & expensis Fructuosi Laurentij de Basto. [Dicionário Lusitânico Latino].
BARBOSA, Domingos Caldas (1798). Viola de Lereno: Coleção das suas cantigas, oferecidas aos seus amigos. vol. I. Lisboa: Officina Nunesiana.
BLUTEAU, Rafael (1716). Vocabulario Portuguez & Latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, dogmático, dialectico, dendrológico, ecclesiastico, etymologico, econômico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos e oferecido a ElRey de Portugal Dom Joam V. vol. 5. L-N. Lisboa: na officina de Pascoal da Sylva. [Vocabulário Português & Latino].
BRAGA, Teófilo (1869). Cantos populares do arquipélago açoriano. Porto: Typ. da Livraria Nacional.
BRAGA, Teófilo (1901). Filinto Elysio e os dissidentes da Arcádia. Porto: Livraria Chardron. CÂMARA, Joaquim Manoel da ([c.1817-1819] 2017). Desde o dia em que eu nasci. Transcrição: Sigismund Neukomm. Editoração: José Alberto Pais. Revisão: Bruno Bokelmann. Ms. 7699 BNF/ Musica Brasilis, RJ. Partitura (2 pp.). voz, piano. Disponível em:http://musicabrasilis.org.br/sites/default/files/jmc_desde_o_dia_em_que_eu_nasci_1.pdf Acesso em: 06 jul. 2018.
CARDOSO, J. (1630). Dictionarium latino lusitanicum, et vice versa lusitanico latinum: cum adagiorum feré omnium iuxta seriem alphabeticam peritili expositione: & Ecclesiasticarum vocabulorum interpretatione: item de monetis, ponderibus, & mensuris, ad praesentem usum accomodatis. Ulyssipone: ex officina Petri Craesbeck. [Dicionário latino lusitânico e vice-versa lusitânico latino].
CERNICCHIARO, Vincenzo (1926). Storia dela musica nell brasile: Dai tempi coliniali sino ao nostri giorni (1549-1925). Milano: Stab. Tip. Edit. Fratelli Riccioni.
DU CANGE, Charles Du Fresne (et al.) (1776). Glossarium manuale ad scriptores mediae et infimae Latinitatis. Tomo IV. Halae, Apud Io. Lust: Gebauerividuam et filium.
GAFFIOT, Felix (1934). Dictionnaire Illustré Latin Français. Paris: Librairie Hachette. GALLOP, Rodney (1937). Cantares do Povo Português. Lisboa: Instituto de Alta Cultura.
JORNAL DE MODINHAS: Ano I (1996). Introdução de Maria João Durães Albuquerque. Edição fac-similada. Lisboa: Instituto da Biblioteca Nacional do Livro.
JORNAL DE MODINHAS. Rio de Janeiro (Coleção). BN – DIMAS 780.5 B 42 (el al.). KINSEY, William Morgan (1828). Portugal Illustrated: In a series of letters. London: Treuttel, Würtz, and Richter, Soho Square.
MACHADO, Rafael Coelho (1909). Dicionário musical. Nova Edição aumentada pelo autor e por Rafael Machado Filho. Rio de Janeiro: B.L. Garnier/ Paris: E. Mellier.
MOURÃO, Luis Antônio de Sousa Botelho (1765-1774). [Diário de Viagem]. DORROTA q fez o Exmo Sr D, Luiz Antonio G. e Capp. Gen. da Cid. de São Paulo, hindo pa á do rio de Jan., en a Náo de Guerra N. Sra da Estrella de q hera Comand.
D. Manoel Machado, Irmão do Sr de Entre homem e Cavado.” 1765-1774. Arquivo de Mateus. BN – MSS, 21,4,14-16/ Diário de viagem de D. Luís António de Sousa Botelho Mourão (Livros de), 1765/03/23 – 1768/12/31, Fundação Casa de Mateus, SICM / SSC 06.02 / SUBSI GSP / SSC 01.01 / SR / DIÁRIO DE VIAGEM – Lote 991.02.
RATTAZZI, Maria (1882). Portugal de Relance. Tradução portuguesa do livro Le Portugal á vol d’oiseau. Lisboa: Livraria Editora de Henrique Zeferino.
SILVA, Antonio de Moraes (1789). Dicionário da Língua Portuguesa, composto pelo padre D. Rafael Bluteau, reformado, e acrescentado por Antonio de Moraes Silva natural do Rio de Janeiro. Tomo Segundo (L-Z). Lisboa: Na Officina de Simão Thaddeo Ferreira.
SILVA, Antonio de Moraes (1831). Dicionário da Língua Portuguesa. Quarta Edição. Tomo II (F-Z). Lisboa: Na Impressão Regia.
VASCONCELOS, José Leite de (1911). Lições de Filologia Portuguesa dadas na Biblioteca Nacional de Lisboa. Lisboa: A.M. Teixeira & C.
VIEIRA, Ernesto (1899). Dicionário musical ornado com gravuras e exemplos de musicas. 2 ed. Lisboa: Lambertini.
Referências Bibliográficas
BARBOSA, Domingos Caldas & MORAIS, Manuel ([1799] 2003). Musica Escolhida da Viola de Lereno (1799). Estudo introdutório e revisão de Manuel Morais. Lisboa: Estar.
CASCUDO, Luís da Câmara (1958). Caldas Barbosa: Poesia. Coleção Nossos Clássicos. vol. 16. Rio de Janeiro: Livraria Agir Editora.
DELGADO, Manuel Joaquim (1955). Subsídios para o Cancioneiro Popular do Baixo Alentejo. vol. II. Lisboa: Edição de Álvaro Pinto.
DENIS, Ferdinand (1826). Résumè de l’histoire littéraire du Portugal, suivi du résumé de l’histoire littéraire du Brésil. Paris: Lecointe & Durey.
DICIONÁRIO LATIM-PORTUGUÊS (2001). 2ª ed. Revista e actualizada pelo Departamento de Dicionários da Porto Editora. Porto: Porto Editora.
Dictionnaire Latin, (s∕d). In: Lexicologos: Mots e merveilles d’ici et d’ailleurs. Disponível em: http://www.lexilogos.com/latin_dictionnaire.htm Acesso em: 10 out. 2014.
HOLANDA, Sérgio Buarque de (1999). Raízes do Brasil. 26 ed. São Paulo: Companhia das Letras.
MONTEIRO, José Fernando S. (2015). Modinha brasileira: trajetória e veleidades (séculos XVIII-XX). Dissertação (Mestrado em História do Império Português [e- learning]). Universidade Nova de Lisboa, Lisboa.
NOVO DICIONÁRIO AURÉLIO DA LÍNGUA PORTUGUESA (2004), versão eletrônica 5.0. Corresponde à 3ª edição, 1ª impressão da Editora Positivo, revista e atualizada do Aurélio Século XXI.
NUNES, Maria Arminda Zaluar (1978). O cancioneiro popular em Portugal. Lisboa: Instituto de Cultura Portuguesa.
SARDO, Susana (2010). Moda. In: CASTELO-BRANCO, Salwa (Org.). Enciclopédia da Música em Portugal no século XX. vol. 3. Lisboa: Círculo de Leitores, p. 805. 2010.
SARDO, Susana (2010). Modinha. In: CASTELO-BRANCO, Salwa. Enciclopédia da Música em Portugal no século XX. vol. 3. Lisboa: Círculo de Leitores, pp. 805-806.
TINHORÃO, José Ramos (1972). Música popular de índios, negros e mestiços. Petrópolis: Vozes.
TINHORÃO, José Ramos (1974). Pequena história da música popular: da modinha à canção de protesto. Petrópolis: Editora Vozes.
TINHORÃO, José Ramos (1988). Os negros em Portugal. Lisboa: Editora Caminho.
TINHORÃO, José Ramos (2004). Domingos Caldas Barbosa: o poeta da viola, da modinha e do lundu. São Paulo: Editora 34, 2004.
VEIGA, Manuel (1998). O estudo da modinha brasileira. Latin American Music Review, vol. 19, nº 1.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
1. Os Direitos Autorais dos artigos publicados na Revista Intellèctus pertencem ao(s) seu(s) respectivo(s) autor(es), com os direitos de primeira publicação cedidos à Revista, com o trabalho simultaneamente licenciado sob uma LicençaCreative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional, a qual permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
2. O(s) autor(es) tem/têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
3. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal), após o processo editorial, uma vez que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado. Nesse caso, deverão ser fornecidos o crédito apropriado e um link do repositório original.
A Revista Intellètus está licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional.