EDGAR ALLAN POE NO BRASIL: O GÓTICO DE BERENICE TRADUZIDO PARA A TV

Conteúdo do artigo principal

Emilio Soares Ribeiro
Lucas Sales Barbosa

Resumo

O escritor Edgar Allan Poe (1809-1849) teve uma grande influência na história da literatura, especialmente no desenvolvimento da ficção gótica e do conto enquanto forma artística. Embora também tenha escrito ficção científica, histórias de detetive, paródias cômicas e poesia, o autor se destaca pelo terror, em que expressa “[...] uma visão obscura do lado irracional da mente humana e sua tendência à autodestruição” (SCOFIELD, 2006, p. 32). Tal aspecto, somado ao seu estilo hiperbólico, repleto de referências esotéricas, aos elementos sobrenaturais de seus contos e a estranheza de seus personagens fazem de Poe uma referência na literatura gótica do século XIX. Desde o cinema mudo, os contos de Poe têm sido adaptados para a tela, em mais de duzentos filmes. Entre essas adaptações está a série brasileira produzida por Fernando Meirelles e dirigida por Pedro Morelli, Contos do Edgar (2013), transmitida pelo canal FOX. Analisa-se, no presente trabalho, como aspectos góticos do conto Berenice (1835), de Poe, em especial a ambientação gótica e a decadência e morbidez, foram traduzidos para a série televisiva, no episódio Berê. O estudo se volta para as estratégias utilizadas na realização do filme ao recriar a literatura gótica de Poe para o Brasil do século XXI. As análises apresentam uma perspectiva pós-moderna de cunho desconstrutivista e partem da concepção de que os fenômenos que se apresentam à nossa consciência se constituem de representações sociais, simbólicas, culturais e/ou políticas, não sendo, assim, instâncias que trazem qualquer essência identificável que transcende lugares e épocas.

Detalhes do artigo

Como Citar
Ribeiro, E. S., & Barbosa, L. S. (2021). EDGAR ALLAN POE NO BRASIL: O GÓTICO DE BERENICE TRADUZIDO PARA A TV. Abusões, 16(16). https://doi.org/10.12957/abusoes.2021.57931
Seção
Gótico, Fantástico e Ficção Científica: séries cinematográficas, televisivas e de streamings
Biografia do Autor

Emilio Soares Ribeiro, Universidade do Estado do Rio Grande do Norte

Emílio Soares Ribeiro é Doutor em Estudos Linguísticos pela UNESP, com Estágio Sanduíche no Centre for Adaptations da De Montfort University, em Leicester, Inglaterra, e tese sobre as adaptações do horror cósmico e dos monstros de Lovecraft para o cinema contemporâneo. É Professor Adjunto de Língua e Literatura de Língua Inglesa do Departamento de Letras Estrangeiras da UERN, no Campus Central, em Mossoró/RN, e do Programa de Pós-graduação em Ciências da Linguagem – PPCL/UERN, no qual orienta trabalhos sobre adaptações fílmicas da literatura gótica, em especial. É membro do Grupo de Estudos do Gótico e do Grupo de Estudos da Tradução, e seus temas de interesse incluem tradução, adaptação fílmica, literatura e cinema góticos e pós-modernidade. Email: emilioribeiro@uern.br.

Lattes http://lattes.cnpq.br/6618345602578843

Lucas Sales Barbosa, UERN

Lucas Sales Barbosa é graduado em Letras Inglês e mestrando em Ciências da Linguagem (UERN). É membro do Grupo de Estudos da Tradução – GET/UERN. Suas áreas de interesse incluem o ensino e a aprendizagem de língua inglesa e a literatura e o cinema góticos. Email: lucasbarbosa@alu.uern.br

Lattes: http://lattes.cnpq.br/4876130777889850