LIVRO DOS MORTOS, UMA DISCUSSÃO ACERCA DO CAPÍTULO 30

Auteurs-es

  • Maria Buffar Cesar Museu Nacional - UFRJ

Mots-clés :

Tradução, Livro dos Mortos, Literatura

Résumé

O presente trabalho tem como objetivo mostrar as funções e diferenças entre as traduções do Capítulo XXX do Livro dos Mortos. Esse se refere à pesagem do coração do morto no Tribunal de Osíris e era recitado pedindo que o coração não se levante contra seu dono ao longo da cerimônia. O Livro dos Mortos foi extensamente usado no Egito durante o Novo Império, época essa em que são encontradas as melhores cópias do mesmo. Nos primeiros reinados ele era escrito nas paredes das tumbas. Com o passar das dinastias ele começa a ser escrito em papiros, tanto em hieróglifos, hierático ou demótico, dependendo do período em que era copiado. O papiro era colocado dentro do caixão com o morto, possuía o intuito de ser recitado ao longo do caminho que o levava ao Mundo Inferior. Caso o morto, que já obtivera o conhecimento dessas fórmulas (ou capítulos), esquecesse uma parte do mesmo, tinha o papiro como auxílio.

Téléchargements

Publié-e

2008-03-01

Comment citer

Cesar, M. B. (2008). LIVRO DOS MORTOS, UMA DISCUSSÃO ACERCA DO CAPÍTULO 30. NEARCO - Revista Eletrônica De Antiguidade E Medievo, 1(1), 67–81. Consulté à l’adresse https://www.e-publicacoes.uerj.br/nearco/article/view/35421

Numéro

Rubrique

Artigos