Variation and language change in the designation of fingers on the hispano-portuguese border
DOI:
https://doi.org/10.12957/matraga.2024.80353Keywords:
Language change, Spanish-Portuguese border, Fingers of the hand, Variation, Language contactAbstract
Languages change over time. The lexicon is one of the areas where these changes are most evident, but it’s not the only one. The phenomenon analysed in this paper is language change related to the names of the fingers of the hand. This language change is also taking place in the language varieties spoken on the Spanish-Portuguese border. We will try to identify the underlying causes of this change. To this end, we will work with materials collected in the oral corpus of the FRONTESPO project. Based on a selection of survey points located in the borderlands, we will analyse the data provided by the informants on the referents used to designate the five concepts that are the subject of this study: the names of the fingers of the hand. We will examine the data collected for the language varieties spoken on the Spanish-Portuguese border: Galician, Castilian, Portuguese, Barranquenho, Mirandese and Leonese. Based on the results obtained at the selected survey points, the degree of conservation of the traditional forms of the five concepts analysed will be measured.
Downloads
References
ÁLVAREZ PÉREZ, Xosé Afonso (dir.). Corpus oral de la frontera hispano-portuguesa. Alcalá de Henares: grupo FRONTESPO, 2018. Disponível em: <https://www.frontespo.org/pt/corpus>. Acesso em 24 nov. 2023.
ÁLVAREZ PÉREZ, Xosé Afonso. Julià Luna, Carolina (2012): Variación léxica en los nombres de las partes del cuerpo. Los dedos de la mano en las variedades hispanorrománicas, Frankfurt am Main: Peter Lang, 347 pp. In: Verba. Anuario Galego de Filoloxía, n. 40, p. 509-513. 2013.
AMARAL, Patrícia; CLEMENTS, Clancy; GARRETT, Jordan. Graus de reestruturação em situações de inten¬so contacto: o caso do Barranquenho. In: GONÇALVES, Maria Filomena; NAVAS, María Victoría (Eds.). O Barranquenho como Língua de Contacto no Contexto Românico. Lisboa: Edições Colibri, 2021. p. 63-77.
CALVET, Louis Jean. A (Socio)lingüística. Santiago de Compostela: Laiovento, 1998.
CARRASCO GONZÁLEZ, Juan M. Dialectología fronteriza de Extremadura. Descripción e historia de las variedades lingüísticas en la frontera extremeña. Berlin: Peter Lang, 2021.
CONSELHO DA EUROPA. Carta Europeia das Línguas Regionais ou Minoritárias. Estrasburgo: Conselho da Europa, 1992. Disponível em: <https://gddc.ministeriopublico.pt/sites/default/files/carta_europeia_das_linguas_regionais_ou_minoritarias.pdf>. Acesso em: 27 out. 2023.
CRYSTAL, David. The Stories of English. Londres: Penguin Books, 2005.
CUNHA, Celso e CINTRA, Lindley. Nova Gramática do Português Contemporâneo. Lisboa: Edições João Sá da Costa, 1984.
D’ANDRÉS, Ramón. Gramática comparada de las lenguas ibéricas. Gijón: Ediciones Trea, 2013.
FERREIRA, Manuela Barros. O mirandês, língua minoritária. In: Maria Helena MIRA MATEUS (Org.). Uma política de língua para o português. Lisboa: Edições Colibri, 2002. p. 137-145.
FERREIRA, Manuela Barros; CARRILHO, Ernestina; LOBO, Maria; SARAMAGO, João; CRUZ, Luísa Segura da. Variação linguística: perspectiva dialectológica. In: FARIA, Isabel Hub; PEDRO, Emília Ribeiro; Duarte, Inês; GOUVEIA, Carlos. Introdução à Linguística Geral e Portuguesa. 2ª ed. Lisboa: Caminho, 2005. p. 479-502.
FREIXEIRO MATO, Xosé Ramón. Gramática da Lingua Galega I. Fonética e Fonoloxía. Vigo: Edicións A Nosa Terra, 1998.
GARGALLO GIL, José Enrique (2014). Julià Luna, Carolina (2012): Variación léxica en los nombres de las partes del cuerpo. Los dedos de la mano en las variedades hispanorrománicas. Frankfurt am Main: Peter Lang, 347 p. [reseña]. In: Estudis Romànics [Institut d'Estudis Catalans], Vol. 36, p. 542-547. 2014.
GESÙ, Filomena di. La Neurodidáctica como transdisciplina. In: VEYRAT RIGAT, Montserrat (Coord.). No¬valing: lingüística y tecnologia. Valencia: Tirant Humanidades, 2017. p. 17-48.
GÓMEZ BAUTISTA, Alberto. El mirandés: historia, contexto y procesos de formación de palabras. Ovie¬do: Academia de la Llingua Asturiana. Llibrería Llingüística, 2021.
GÓMEZ BAUTISTA, Alberto. Introdução à Historia da Literatura Mirandesa. Toledo / Quito: IANUA / Fundação Calouste Gulbenkian, 2018.
GONÇALVES, Maria Filomena. Reflexões sobre política e planificação linguística de uma língua minoritária e ameaçada: o barranquenho. In: GONÇALVES, Maria Filomena; Navas, María Victoría (Eds.). O Barran¬quenho como Língua de Contacto no Contexto Românico. Lisboa: Edições Colibri, 2021. p. 193-220.
GONZÁLEZ SALGADO, José Antonio (dir.) (2018 - ): Tesoro léxico de la frontera hispano-portuguesa. Alcalá de Henares: grupo FRONTESPO. Disponível em: <https://www.frontespo.org/pt/tesoro>. Acesso 20 dez. 2023.
GOULD, Jay. El pulgar del panda. 1ª ed. Barcelona: Editorial Crítica, 2006.
JULIÀ LUNA, Carolina. Variación léxica en los nombres de las partes del cuerpo: los dedos de la mano en las variedades hispanorrománicas. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2012.
MATEUS, M.ª Helena Mira; FALÉ, Isabel; FREITAS, Maria João. Fonética e Fonologia do Português. Lisboa: Universidade Aberta, 2005.
NAVAS, María Victoria. El barranqueño. Un modelo de lenguas en contacto. Madrid: Editorial Complutense / Centro de Linguística da Univerisdade de Lisboa, 2011.
NAVAS, María Victoria. El barranqueño: un modelo de lenguas en contacto. In: Revista de Filología Romá¬nica, n. 9, p. 225-246, 1992.
NAVAS, María Victoria. O barranquenho: Língua, Cultura e Tradição. Lisboa: Edições Colibri, 2017.
NAVAS, María Victoria. Procesos de creación de lenguas fronterizas. Revista de Filología Románica, n. 17, p. 367-393. 2000.
NAVAS, María Victoria. Recopilación bibliográfica para el conocimiento de la lengua y cultura barranqueñas. In: GONÇALVES, Maria Filomena; Navas, María Victoría (Eds.). O Barranquenho como Língua de Contac¬to no Contexto Românico. Lisboa: Edições Colibri, 2021. p. 15-62.
REGUEIRA, Xosé Luis. Contacto, estándar e ideoloxías: a lingua galega na esfera pública. In: MOUTINHO, Lurdes de Castro; COIMBRA, Rosa Lídia; GÓMEZ BAUTISTA, Alberto (eds.) Línguas Minoritárias e Va¬riação Linguística. Aveiro: Universidade de Aveiro, 2020, p. 27-51.
SANTOS, Maria José de Moura. Os falares fronteiriços de Trás-os-Montes. In: Revista de Filologia Portu¬guesa (separata). Coimbra: Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra / Instituto de Língua e Litera¬tura Portuguesas, 1967.
SIGUAN, Miquel. A Europa das Línguas. Lisboa: Terramar, 1996.
TUSÓN, Jesús. ¿Cómo es que nos entendemos? (si es que nos entendemos). Barcelona: Península, 2000.
VASCONCELOS, José Leite de. Estudos de Philologia Mirandesa. Lisboa: Imprensa Nacional, vol. I, 1900.
VASCONCELOS, José Leite de. Estudos de Philologia Mirandesa. Lisboa: Imprensa Nacional, vol. II, 1901.
VASCONCELOS, José Leite de. O Dialecto Mirandez. Porto: Livraria Portuense. 1882.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authorization
Matraga – Scientific Journal of the Post-graduate Program in Arts and Humanities of UERJ is authorized to publish the article submitted here, if it is accepted for online publication. It is attested that the contribution is original, that it is not being submitted to another publisher for publication, and that this statement is the expression of truth.
The works published in Matraga's virtual space – Scientific Journal of the Post-graduate Program in Arts and Humanities of UERJ will be automatically transferred, and your copyright is reserved to Matraga. Its reproduction, in whole or in part, is conditional on the citation of the authors and the data of the publication.

Matraga uses license Creative Commons - Attribution-Non-Commercial 4.0 International.