Walks of the non-hero through the Americas: Kafka and João Gilberto Noll
DOI:
https://doi.org/10.12957/matraga.2023.74555Keywords:
Novel, Trip, Wandering, Subject, AnimalizationAbstract
The protagonists of Kafka’s novels and a good part of his short stories are individuals lost in a strange, incomprehensible world, as if they were foreigners looking for a way to understand and be understood by the other. A vain and infinite search, which leads them to wander through the cities, two steps away from what seems to be the (happy) destination of the journey and which soon after is out of reach, in an eternal postponement. This profile can already be seen in the author’s first novel, The disappeared or Amerika (2003), in which the young Karl Rossman, leaving Germany for the United States, begins his journey as a foreigner in a hostile country, as a kind of non-hero, figure that would come to superimpose, in contemporary times, the romantic hero and the modernist anti-hero, as in the work of João Gilberto Noll, especially in the novel O quieto animal da esquina (1991). The article departs from the idea of the non-hero as the protagonist of both Kafka’s and Noll’s work, seeking to see how the feeling of strangeness is constructed, in the mentioned novels, from the wanderings of the characters in a search guided more by instinct than by reason, undertaking both an endless journey, which in a certain way dialogues with the writing of the two authors – in these and other works –, in the open, always leaving the impression of a deliberate unfinished business.
References
BENJAMIN, Walter. Franz Kafka. A propósito do décimo aniversário de sua morte. Magia e técnica, arte e política. 3. ed. Tradução por Sérgio Paulo Rouanet e prefácio por Jeanne Marie Gagnebin. São Paulo: Brasi¬liense, 1987.
BORGES, Jorge Luis. Prólogos: con un prólogo de prólogos. Buenos Aires: Torres Agüero Editor, 1975.
CARNEIRO, Flávio. No país do presente: ficção brasileira no início do século XXI. Rio de Janeiro: Rocco, 2005.
LAGES, Susana Kampff. Das (im)possibilidades de traduzir Kafka. In: KAFKA, Franz. O desaparecido ou Amerika. São Paulo: Editora 34, 2003.
LIMA, Luiz Costa. Intervenções. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo (EDUSP), 2002.
KAFKA, Franz. Carta ao pai. Tradução e posfácio por Modesto Carone. São Paulo: Brasiliense, 1986.
KAFKA, Franz. A metamorfose. 8. ed. Tradução e posfácio por Modesto Carone. São Paulo: Brasiliense, 1989.
KAFKA, Franz. O processo. Tradução e posfácio por Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1997.
KAFKA, Franz. O castelo. Tradução por Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 2000.
KAFKA, Franz. O desaparecido ou Amerika. Tradução, notas e posfácio por Susana Kampff Lages. São Pau¬lo: Editora 34, 2003.
NOLL, João Gilberto. O quieto animal da esquina. Rio de Janeiro: Rocco, 1991.
NOLL, João Gilberto. Berkeley em Bellagio. Rio de Janeiro: Objetiva, 2002.
PIGLIA, Ricardo. Uma narrativa sobre Kafka. In: O último leitor. Tradução por Heloisa Jahn. São Paulo: Companhia das Letras, 2006.
SCHOLLHAMMER, Karl Erik. Ficção brasileira contemporânea. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2009.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authorization
Matraga – Scientific Journal of the Post-graduate Program in Arts and Humanities of UERJ is authorized to publish the article submitted here, if it is accepted for online publication. It is attested that the contribution is original, that it is not being submitted to another publisher for publication, and that this statement is the expression of truth.
The works published in Matraga's virtual space – Scientific Journal of the Post-graduate Program in Arts and Humanities of UERJ will be automatically transferred, and your copyright is reserved to Matraga. Its reproduction, in whole or in part, is conditional on the citation of the authors and the data of the publication.

Matraga uses license Creative Commons - Attribution-Non-Commercial 4.0 International.