Crossing the lake, in Other Words, learning a language: exophony and translation in Jhumpa Lahiri

Authors

DOI:

https://doi.org/10.12957/matraga.2022.61426

Keywords:

Jhumpa Lahiri, Language. Exophony, Translation.

Abstract

Jhumpa Lahiri (2015), In Altre Parole, discusses her journey towards learning Italian, relating this learning to “crossing a small lake”. This article, based on the translation of this work into English – In Other Words (2017a) –, aims to dialogue with reflections of Lahiri on language learning, identity and translation, themes alluded in this work. Considering that this writer, born in Great Britain, wrote this work in Italian, the article also addresses her exophonic writing. This study, therefore, is guided by scholars, who deal with these themes, such as Almeida Filho (2013), Chantal Wright (2013) and Stuart Hall (2011).

Author Biography

Andréa Moraes da Costa, Universidade Federal de Rondônia

É Doutora em Letras, Teoria da Literatura, pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho/UNESP. É docente do Curso de Letras Inglês do Departamento de Línguas Estrangeiras da Universidade Federal de Rondônia – UNIR. É vinculada ao Programa de Mestrado Acadêmico em Letras, na Área de Estudos Literários (PPGMEL/UNIR). É líder do Grupo de Estudos da Tradução da Amazônia – GETRA, credenciado pelo CNPq.

Published

2022-03-17

How to Cite

Costa, A. M. da. (2022). Crossing the lake, in Other Words, learning a language: exophony and translation in Jhumpa Lahiri. MATRAGA - Journal Published by the Graduate Program in Letters at Rio De Janeiro State University (UERJ), 29(55), 106–118. https://doi.org/10.12957/matraga.2022.61426

Issue

Section

Literature Papers