A teatralidade absoluta em El gaucho insufrible, de Roberto Bolaño
DOI:
https://doi.org/10.12957/matraga.2025.85117Palavras-chave:
Gaucho, Roberto Bolaño, Barroco, Cervantes, BorgesResumo
Em El gaucho insufrible (2003), Roberto Bolaño reescreve o mito do gaúcho argentino traçando um paralelo singular entre Borges e Cervantes, ao situar sua narrativa sob a ótica do período de recessão na Argentina do fim dos anos 1990. Nesse singular jogo entre o real e o imaginário, o conto faz com que, por um lado, Borges apareça como um ideal ético e literário que a personagem principal acredita ser o único meio de fazer com que a Argentina volte às raízes e, aos poucos, tenta encaixar aquele cenário frágil aos padrões de uma realidade ficcional utópica; por outro lado, essa encenação alcança uma postura quixotesca ao inscrever o mito literário num espaço e tempo aos quais parece nunca ter pertencido, fazendo com que o ideal literário substitua o real e transforme-se num tipo de realidade contraposta que salienta as contradições do progresso histórico. Partindo de uma leitura do que Bolívar Echeverría (2005) considera a teatralidade absoluta do barroco na modernidade, a presente análise do conto de Bolaño desenvolve uma reflexão ética e estética dessa representación emancipada que, ao radicalizar o ato de representar, evidencia uma outra realidade, uma alternativa para compreensão de processos políticos, sociais e históricos.
Referências
AVELAR, Idelber. Alegorias da Derrota: a ficção pós-ditatorial e o trabalho do luto na América Latina. Tra- dução por Saulo Gouveia, revisada pelo autor. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2003.
ADORNO, Theodor. W. Teoria estética. Tradução: Artur Morão. Lisboa: Edições 70, 2008.
BOLAÑO, Roberto. O gaucho insofrível. Tradução por Joca Reiners Terron. São Paulo: Companhia das Le- tras, 2024. p. 15-44.
BOLAÑO, Roberto. Entre paréntesis: ensayos, artíclos y discursos. Barcelona: Anagrama, 2005.
BORGES, Jorge Luis. Outras inquisições. Tradução por Arrigucci Jr. Davi. São Paulo: Companhia das letras, 2007a.
BORGES, Jorge Luis. Ficções. Tradução por Arrigucci Jr. Davi. São Paulo: Companhia das letras, 2007b.
BORGES, Jorge Luis; GUERRERO, Margarita. El Martín Fierro. In: BORGES, Jorge Luis. Obras completas en colaboracion. Buenos Aires: Emacé Editores, 1997. p. 513-565.
ECHEVERRÍA, Bolívar. Vuelta de siglo. Venezuela: Monte Ávila Editores Latinoamericana, 2017. ECHEVERRÍA, Bolívar. La modernidad de lo barroco. México: Ediciones Era, 2000.
FAVERÓN PATRIAU, Gustavo. El Rehacedor: “El gaucho insufrible” y el ingreso de Bolaño en la tradicion argentina. In: PAZ SOLDÁN, Edmundo; FAVERÓN PATRIAU, Gustavo (Orgs.). Bolaño salvaje. Barcelona: Editorial Candaya, 2008. p. 371-416.
LUDMER, Josefina. Aqui América Latina: uma especulação. Tradução por Rômulo Monte Alto. Belo Hori- zonte: Editora UFMG, 2013.
PIGLIA, Ricardo. Crítica y ficción. Barcelona: Editorial Anagrama, 2001.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
AUTORIZAÇÃO
A Matraga – Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras da UERJ está autorizada a publicar o artigo ora submetido, caso seja aceito para publicação online. Fica atestado que a contribuição é original, que não está sendo submetida a outro editor para publicação, e que a presente declaração é a expressão da verdade.
Os trabalhos publicados no espaço virtual da Matraga – Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras da UERJ serão automaticamente cedidos, ficando os seus direitos autorais reservados à Matraga. Sua reprodução, total ou parcial, é condicionada à citação dos autores e dos dados da publicação.
A Matraga utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.