Variação e mudança linguística na designação dos dedos da mão na fronteira hispano-portuguesa
DOI:
https://doi.org/10.12957/matraga.2024.80353Palavras-chave:
Mudança linguística, Fronteira hispano-portuguesa, Dedos da mão, Variação, Contacto linguísticoResumo
As línguas mudam ao longo do tempo. O léxico é uma das áreas em que essas transformações são mais evidentes, mas não é a única. O fenómeno objeto de análise neste artigo é o da mudança linguística relacionada com os nomes dos dedos da mão. Esta mudança linguística está a produzir-se também nas variedades linguísticas faladas na fronteira hispano-portuguesa. Procurar-se-á identificar as causas subjacentes a esta mudança. Para este efeito, vamos trabalhar com materiais recolhidos no corpus oral do projeto FRONTESPO. A partir de uma seleção de um conjunto de pontos de inquérito localizados em zonas raianas, analisaremos os dados fornecidos pelos informantes sobre os referentes utilizados para designar os cinco conceitos objeto deste estudo: os nomes dos dedos da mão. Examinaremos os dados recolhidos para as variedades linguísticas faladas na fronteira hispano-portuguesa: galego, castelhano, português, barranquenho, mirandês e leonês. Com base nos resultados obtidos nos pontos de inquérito selecionados, medir-se-á o grau de conservação das formas tradicionais dos cinco conceitos analisados.
Referências
ÁLVAREZ PÉREZ, Xosé Afonso (dir.). Corpus oral de la frontera hispano-portuguesa. Alcalá de Henares: grupo FRONTESPO, 2018. Disponível em: <https://www.frontespo.org/pt/corpus>. Acesso em 24 nov. 2023.
ÁLVAREZ PÉREZ, Xosé Afonso. Julià Luna, Carolina (2012): Variación léxica en los nombres de las partes del cuerpo. Los dedos de la mano en las variedades hispanorrománicas, Frankfurt am Main: Peter Lang, 347 pp. In: Verba. Anuario Galego de Filoloxía, n. 40, p. 509-513. 2013.
AMARAL, Patrícia; CLEMENTS, Clancy; GARRETT, Jordan. Graus de reestruturação em situações de inten¬so contacto: o caso do Barranquenho. In: GONÇALVES, Maria Filomena; NAVAS, María Victoría (Eds.). O Barranquenho como Língua de Contacto no Contexto Românico. Lisboa: Edições Colibri, 2021. p. 63-77.
CALVET, Louis Jean. A (Socio)lingüística. Santiago de Compostela: Laiovento, 1998.
CARRASCO GONZÁLEZ, Juan M. Dialectología fronteriza de Extremadura. Descripción e historia de las variedades lingüísticas en la frontera extremeña. Berlin: Peter Lang, 2021.
CONSELHO DA EUROPA. Carta Europeia das Línguas Regionais ou Minoritárias. Estrasburgo: Conselho da Europa, 1992. Disponível em: <https://gddc.ministeriopublico.pt/sites/default/files/carta_europeia_das_linguas_regionais_ou_minoritarias.pdf>. Acesso em: 27 out. 2023.
CRYSTAL, David. The Stories of English. Londres: Penguin Books, 2005.
CUNHA, Celso e CINTRA, Lindley. Nova Gramática do Português Contemporâneo. Lisboa: Edições João Sá da Costa, 1984.
D’ANDRÉS, Ramón. Gramática comparada de las lenguas ibéricas. Gijón: Ediciones Trea, 2013.
FERREIRA, Manuela Barros. O mirandês, língua minoritária. In: Maria Helena MIRA MATEUS (Org.). Uma política de língua para o português. Lisboa: Edições Colibri, 2002. p. 137-145.
FERREIRA, Manuela Barros; CARRILHO, Ernestina; LOBO, Maria; SARAMAGO, João; CRUZ, Luísa Segura da. Variação linguística: perspectiva dialectológica. In: FARIA, Isabel Hub; PEDRO, Emília Ribeiro; Duarte, Inês; GOUVEIA, Carlos. Introdução à Linguística Geral e Portuguesa. 2ª ed. Lisboa: Caminho, 2005. p. 479-502.
FREIXEIRO MATO, Xosé Ramón. Gramática da Lingua Galega I. Fonética e Fonoloxía. Vigo: Edicións A Nosa Terra, 1998.
GARGALLO GIL, José Enrique (2014). Julià Luna, Carolina (2012): Variación léxica en los nombres de las partes del cuerpo. Los dedos de la mano en las variedades hispanorrománicas. Frankfurt am Main: Peter Lang, 347 p. [reseña]. In: Estudis Romànics [Institut d'Estudis Catalans], Vol. 36, p. 542-547. 2014.
GESÙ, Filomena di. La Neurodidáctica como transdisciplina. In: VEYRAT RIGAT, Montserrat (Coord.). No¬valing: lingüística y tecnologia. Valencia: Tirant Humanidades, 2017. p. 17-48.
GÓMEZ BAUTISTA, Alberto. El mirandés: historia, contexto y procesos de formación de palabras. Ovie¬do: Academia de la Llingua Asturiana. Llibrería Llingüística, 2021.
GÓMEZ BAUTISTA, Alberto. Introdução à Historia da Literatura Mirandesa. Toledo / Quito: IANUA / Fundação Calouste Gulbenkian, 2018.
GONÇALVES, Maria Filomena. Reflexões sobre política e planificação linguística de uma língua minoritária e ameaçada: o barranquenho. In: GONÇALVES, Maria Filomena; Navas, María Victoría (Eds.). O Barran¬quenho como Língua de Contacto no Contexto Românico. Lisboa: Edições Colibri, 2021. p. 193-220.
GONZÁLEZ SALGADO, José Antonio (dir.) (2018 - ): Tesoro léxico de la frontera hispano-portuguesa. Alcalá de Henares: grupo FRONTESPO. Disponível em: <https://www.frontespo.org/pt/tesoro>. Acesso 20 dez. 2023.
GOULD, Jay. El pulgar del panda. 1ª ed. Barcelona: Editorial Crítica, 2006.
JULIÀ LUNA, Carolina. Variación léxica en los nombres de las partes del cuerpo: los dedos de la mano en las variedades hispanorrománicas. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2012.
MATEUS, M.ª Helena Mira; FALÉ, Isabel; FREITAS, Maria João. Fonética e Fonologia do Português. Lisboa: Universidade Aberta, 2005.
NAVAS, María Victoria. El barranqueño. Un modelo de lenguas en contacto. Madrid: Editorial Complutense / Centro de Linguística da Univerisdade de Lisboa, 2011.
NAVAS, María Victoria. El barranqueño: un modelo de lenguas en contacto. In: Revista de Filología Romá¬nica, n. 9, p. 225-246, 1992.
NAVAS, María Victoria. O barranquenho: Língua, Cultura e Tradição. Lisboa: Edições Colibri, 2017.
NAVAS, María Victoria. Procesos de creación de lenguas fronterizas. Revista de Filología Románica, n. 17, p. 367-393. 2000.
NAVAS, María Victoria. Recopilación bibliográfica para el conocimiento de la lengua y cultura barranqueñas. In: GONÇALVES, Maria Filomena; Navas, María Victoría (Eds.). O Barranquenho como Língua de Contac¬to no Contexto Românico. Lisboa: Edições Colibri, 2021. p. 15-62.
REGUEIRA, Xosé Luis. Contacto, estándar e ideoloxías: a lingua galega na esfera pública. In: MOUTINHO, Lurdes de Castro; COIMBRA, Rosa Lídia; GÓMEZ BAUTISTA, Alberto (eds.) Línguas Minoritárias e Va¬riação Linguística. Aveiro: Universidade de Aveiro, 2020, p. 27-51.
SANTOS, Maria José de Moura. Os falares fronteiriços de Trás-os-Montes. In: Revista de Filologia Portu¬guesa (separata). Coimbra: Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra / Instituto de Língua e Litera¬tura Portuguesas, 1967.
SIGUAN, Miquel. A Europa das Línguas. Lisboa: Terramar, 1996.
TUSÓN, Jesús. ¿Cómo es que nos entendemos? (si es que nos entendemos). Barcelona: Península, 2000.
VASCONCELOS, José Leite de. Estudos de Philologia Mirandesa. Lisboa: Imprensa Nacional, vol. I, 1900.
VASCONCELOS, José Leite de. Estudos de Philologia Mirandesa. Lisboa: Imprensa Nacional, vol. II, 1901.
VASCONCELOS, José Leite de. O Dialecto Mirandez. Porto: Livraria Portuense. 1882.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
AUTORIZAÇÃO
A Matraga – Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras da UERJ está autorizada a publicar o artigo ora submetido, caso seja aceito para publicação online. Fica atestado que a contribuição é original, que não está sendo submetida a outro editor para publicação, e que a presente declaração é a expressão da verdade.
Os trabalhos publicados no espaço virtual da Matraga – Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras da UERJ serão automaticamente cedidos, ficando os seus direitos autorais reservados à Matraga. Sua reprodução, total ou parcial, é condicionada à citação dos autores e dos dados da publicação.
A Matraga utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.