Hélène Cixous translates Franz Kafka
DOI:
https://doi.org/10.12957/matraga.2023.75027Keywords:
Franz Kafka, Hélène Cixous, translation, Limonade tout était si infiniAbstract
This article analyzes the translation process, carried out by the French-Algerian writer Hélène Cixous, of one of the last aphorisms written by Franz Kafka: “Limonade es war alles so grenzelos”. A process that is not limited to translate Kafka’s letter, but that unfolds into a literary translation when a fictional narrative emerges from Cixous’s work as a translator: Limonade tout était si infini, from 1982. Several versions of Kafka’s aphorism in French are part of her book-translation, and they are translated from the Cixous’s narrator’s interpretation of Kafka’s texts: narratives, diaries and letters. Considering a more productive study of Cixous’s translation, this research analyzes, at length, two versions: the ones related to deglutition and war.
References
ANDERS, Günther. Kafka: pró e contra. Tradução por Modesto Carone. São Paulo: Cosac Naify, 2007.
BROD, Max. Franz Kafka: souvenirs et documents. Paris: Gallimard, 1972.
CIXOUS, Hélène. Angst. Paris: Des femmes, 1977.
CIXOUS, Hélène. Limonade tout était si infini. Paris: Des femmes, 1982.
CIXOUS, Hélène. Ayaï!: Le cri de la littérature. Paris: Galilée, 2013.
CIXOUS, Hélène. A hora de Clarice Lispector. Tradução por Márcia Bechara. São Paulo: Editora Nós, 2022.
CIXOUS, Hélène. O riso da medusa. Tradução por Natália Guerellus e Raísa França Bastos. Rio de Janeiro: Bazar do Tempo, 2022 a.
DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Félix. Kafka: por uma literatura menor. Tradução por Cíntia Vieira da Silva. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2015.
KAFKA, Franz. Letters to Friends, Family and Editors. Traduzido por Richard e Clara Winston. Nova Ior¬que: Schocken Books. Edição do Kindle, 1977.
KAFKA, Franz. A metamorfose. Tradução por Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1997.
KAFKA, Franz. O processo. Tradução por Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1997 a.
KAFKA, Franz. Carta ao pai. Tradução por Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1997 b.
KAFKA, Franz. O veredicto/Na colônia penal. Tradução por Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1998.
KAFKA, Franz. Narrativas do espólio. Tradução por Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 2002.
KAFKA, Franz. Aforismos. In: KAFKA, F. Essencial Franz Kafka. Tradução por Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 2011.
KAFKA, Franz. Diários: 1909-1923. Tradução por Sergio Tellarolli. São Paulo: Todavia, 2021.
PERSON, Xavier. Une limonade pour Kafka. Vacarme, v. 2, n. 59, p. 62-71. 2012. Disponível em: . Acesso em: 20 jun. 2023.
SCHILDER, Paul. A imagem do corpo: as energias construtivas da psique. Tradução por Rosanne Wertman. São Paulo: Editora WMF Martins Fontes, 2022.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authorization
Matraga – Scientific Journal of the Post-graduate Program in Arts and Humanities of UERJ is authorized to publish the article submitted here, if it is accepted for online publication. It is attested that the contribution is original, that it is not being submitted to another publisher for publication, and that this statement is the expression of truth.
The works published in Matraga's virtual space – Scientific Journal of the Post-graduate Program in Arts and Humanities of UERJ will be automatically transferred, and your copyright is reserved to Matraga. Its reproduction, in whole or in part, is conditional on the citation of the authors and the data of the publication.

Matraga uses license Creative Commons - Attribution-Non-Commercial 4.0 International.