Hélène Cixous translates Franz Kafka

Authors

DOI:

https://doi.org/10.12957/matraga.2023.75027

Keywords:

Franz Kafka, Hélène Cixous, translation, Limonade tout était si infini

Abstract

This article analyzes the translation process, carried out by the French-Algerian writer Hélène Cixous, of one of the last aphorisms written by Franz Kafka: “Limonade es war alles so grenzelos”. A process that is not limited to translate Kafka’s letter, but that unfolds into a literary translation when a fictional narrative emerges from Cixous’s work as a translator: Limonade tout était si infini, from 1982. Several versions of Kafka’s aphorism in French are part of her book-translation, and they are translated from the Cixous’s narrator’s interpretation of Kafka’s texts: narratives, diaries and letters. Considering a more productive study of Cixous’s translation, this research analyzes, at length, two versions: the ones related to deglutition and war.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Davi Andrade Pimentel, Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)

Tem doutorado em Literatura Comparada (UFF, 2014). É pós-doutorando sênior / Faperj do Departamento de Ciência da Literatura da UFRJ, com pesquisa e tradução da obra ficcional de Hélène Cixous. Publica regularmente artigos científicos sobre literatura francófona e sobre tra- dução. Em 2023, saem suas traduções de Aminadab e de De Kafka a Kafka, de Maurice Blanchot, pela editora Cultura e Barbárie.

References

ANDERS, Günther. Kafka: pró e contra. Tradução por Modesto Carone. São Paulo: Cosac Naify, 2007.

BROD, Max. Franz Kafka: souvenirs et documents. Paris: Gallimard, 1972.

CIXOUS, Hélène. Angst. Paris: Des femmes, 1977.

CIXOUS, Hélène. Limonade tout était si infini. Paris: Des femmes, 1982.

CIXOUS, Hélène. Ayaï!: Le cri de la littérature. Paris: Galilée, 2013.

CIXOUS, Hélène. A hora de Clarice Lispector. Tradução por Márcia Bechara. São Paulo: Editora Nós, 2022.

CIXOUS, Hélène. O riso da medusa. Tradução por Natália Guerellus e Raísa França Bastos. Rio de Janeiro: Bazar do Tempo, 2022 a.

DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Félix. Kafka: por uma literatura menor. Tradução por Cíntia Vieira da Silva. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2015.

KAFKA, Franz. Letters to Friends, Family and Editors. Traduzido por Richard e Clara Winston. Nova Ior¬que: Schocken Books. Edição do Kindle, 1977.

KAFKA, Franz. A metamorfose. Tradução por Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1997.

KAFKA, Franz. O processo. Tradução por Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1997 a.

KAFKA, Franz. Carta ao pai. Tradução por Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1997 b.

KAFKA, Franz. O veredicto/Na colônia penal. Tradução por Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1998.

KAFKA, Franz. Narrativas do espólio. Tradução por Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 2002.

KAFKA, Franz. Aforismos. In: KAFKA, F. Essencial Franz Kafka. Tradução por Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 2011.

KAFKA, Franz. Diários: 1909-1923. Tradução por Sergio Tellarolli. São Paulo: Todavia, 2021.

PERSON, Xavier. Une limonade pour Kafka. Vacarme, v. 2, n. 59, p. 62-71. 2012. Disponível em: . Acesso em: 20 jun. 2023.

SCHILDER, Paul. A imagem do corpo: as energias construtivas da psique. Tradução por Rosanne Wertman. São Paulo: Editora WMF Martins Fontes, 2022.

Published

2023-10-18

How to Cite

PIMENTEL, Davi Andrade. Hélène Cixous translates Franz Kafka. MATRAGA - Journal published by the Graduate Program in Letters at Rio de Janeiro State University (UERJ), Rio de Janeiro, v. 30, n. 60, p. 541–553, 2023. DOI: 10.12957/matraga.2023.75027. Disponível em: https://www.e-publicacoes.uerj.br/matraga/article/view/75027. Acesso em: 7 jul. 2025.