Entrevista com Guilherme Briggs

Autores

  • Christiane Lima da Camara Monteiro Uerj

Resumo

Dublador, diretor de dublagem, locutor e tradutor, o carioca Guilherme Briggs ainda criança aproveitava seus fins de semana para criar personagens, escrever roteiros e desenhar. Sua ligação com as artes e sua criatividade vêm, portanto, desde a infância. Seu contato com a tradução começou ainda na adolescência, quando traduzia vários artigos, reportagens e matérias interessantes que saíam em publicações estrangeiras para o jornalzinho de seu colégio. Começou a traduzir porque a maior parte das coisas de que gostava estava em inglês: assuntos relacionados à arte, ciência, filosofia, história, cinema, histórias em quadrinhos, livros e desenhos animados. No final da década de 1990, fez suas primeiras traduções profissionais: o capítulo de um livro sobre os bastidores de Star Trek (Memórias dos Filmes de Jornada nas Estrelas, de William Shatner). Experiente e versátil, Guilherme Briggs traduz filmes e seriados com muito zelo e, ao mesmo tempo, com muita criatividade. Neste entrevista, ele nos fala um pouco de suas experiências em tradução e dublagem.

Biografia do Autor

Christiane Lima da Camara Monteiro, Uerj

Doutoranda em Língua Portuguesa

Downloads

Publicado

2013-12-20

Como Citar

da Camara Monteiro, C. L. (2013). Entrevista com Guilherme Briggs. Palimpsesto - Revista Do Programa De Pós-Graduação Em Letras Da UERJ, 12(17), 1–5. Recuperado de https://www.e-publicacoes.uerj.br/palimpsesto/article/view/34874