"A PANTERA" (1894), DE RACHILDE

Contenido principal del artículo

Daniel Augusto Pereira Silva
Isabelle Godinho Weber

Resumen

Apresentamos e comentamos a tradução para o português do conto "La Panthère", de Rachilde, publicado, em 1894, no volume Le Démon de l'absurde.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
PEREIRA SILVA, Daniel Augusto; GODINHO WEBER, Isabelle. "A PANTERA" (1894), DE RACHILDE. Abusões, Rio de Janeiro, v. 25, n. 25, 2024. DOI: 10.12957/abusoes.2024.88003. Disponível em: https://www.e-publicacoes.uerj.br/abusoes/article/view/88003. Acesso em: 28 mar. 2026.
Sección
Tradução
Biografía del autor/a

Daniel Augusto Pereira Silva, Universidade do Estado do Rio de Janeiro

Daniel Augusto P. Silva é professor adjunto de língua e literatura francesa do Instituto de Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro. É doutor e mestre em Teoria da Literatura e Literatura Comparada também pela UERJ. Possui bacharelado e licenciatura em Letras (Português/Francês) pela mesma instituição, onde realizou, ainda, uma especialização em Tradução em Língua Francesa. É integrante do Grupo de Pesquisa Arte, Realidade e Sociedade (CNPq/Fundação Biblioteca Nacional), do Grupo de Pesquisa Estudos do Gótico (CNPq) e do Grupo de Pesquisa Nós do Insólito: vertentes da ficção, da teoria e da crítica (CNPq). Seus interesses de pesquisa são a literatura fin-de-siècle na França e no Brasil; a ideia de decadência nas letras francesas; a recepção a autores franceses no Brasil; o grotesco literário; e as poéticas do mal.

Isabelle Godinho Weber, Universidade do Estado do Rio de Janeiro

Doutora em Teoria da Literatura e Literatura Comparada pelo Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro (2020).