A ESPERANÇA ILUSÓRIA E A EXISTÊNCIA DIFICIL DAS MULHERES EM "CELLES QUI ATTENDENT" DE FATOU DIOME
DOI:
https://doi.org/10.12957/transversos.2021.54770Palavras-chave:
Emigração clandestina-mulheres-sofrimento-poligamia-solidãoResumo
A emigração, especialmente a chamada clandestina, é um tema recorrente na atualidade e na literatura francofona. Foi neste âmbito que Fatou Diome, através de seu romance "Celles qui attendent" se interessou muito por este fenômeno e especialmente pela vida das mulheres, mães e esposas, daqueles que foram para o fascínio enganador, a Europa. O objetivo deste artigo é analisar e interpretar como Fatou Diome revela o cotidiano dessas mulheres que permanecem no país e que esperam o retorno do filho ou do cônjuge acompanhado do sucesso social e financeiro que a emigração pode lhe trazer. O romance destaca a miséria, o sofrimento, a poligamia, a solidão, a tristeza e o peso da cultura na vida dessas mulheres corajosas. Nosso trabalho será baseado em estudos literários, etnológicos e históricos realizados sobre os mesmos temas.
PALAVRAS CHAVES: Emigração clandestina-mulheres-sofrimento-poligamia-solidão
Referências
Ba Aissata Alpha ; « Genre et les systèmes de représentation des jeunes de trois quartiers urbains dakarois ; Médina, Sicap Baobabs, Fann- Résidence » Mémoire d'études et de recherche pour l'obtention du diplôme de maîtrise en sosciologie, Université Cheikh Anta Diop de Dakar Faculté des Lettres et Sciences Humaines Département de Sociologie 1998, P.56-57 « La prise de décision revient en général au père dans toutes les familles enquêtées, mais chez les Séréer, on note une participation des femmes à la prise de décision. Cet état de fait trouve son origine dans le système matrilinéaire Séréer. En effet chez les Séréer le pouvoir était transmis par les femmes »
DIOME, Fatou, « Celles qui attendent », Flammarion, 2010, P. 238 « A défaut d’ébène, on brule de la porcelaine, il s’agit de tromper l’hiver de l’exil. « Mon fils, mon mari, mon amour !» disent les malheureuses qui attendent au pays. Mais on ne récupère pas un homme parti à l’aventure comme on récupère une calebasse prêtée. Et même la calebasse garde éternellement l’arome du mets précédent, lorsqu’elle s’imprègne chaque jour d’un nouveau repas. »
SAMB, Fatime, FARIAS, Juliana; Entrevista com Fatou Sow Sarr Capoeira – Revista de Humanidades e Letras | Vol.5 | Nº. 1 | Ano 2019 | p. 106 "Era preciso ter uma massa crítica de estudantes que poderia fazê-lo, poderiam produzir conhecimento sobre questões de desigualdade de gênero. Então, levo os alunos do departamento de Sociologia e tinha o chefe do departamento na época, o Sr. Moustapha Tamba, como um aliado, que me apoiou muito. Então, escolhi, no início, cinco alunos e eles receberam uma bolsa de 200000 francos CFA cada um [cerca de 300 euros]. Foi na época em que a imigração clandestina era muito recorrente, e o presidente Abdoulaye Wade levantou-se para dizer que eram as mulheres que vendiam suas joias para que as crianças fossem para o estrangeiro. Eu também disse: “em um país em que as pessoas falam muito, como o Senegal, como mães e crianças podem fazer uma conspiração às costas do pai”? Especialmente na nossa cultura, para que um filho alcance um objetivo na vida, deve primeiramente receber a bênção do pai"
SANDER, Cerstin ; BARRO Issa « Etude sur le transfert d’argent des émigrés au Sénégal et les services de transfert en microfinance » Employment Sector International Labour Office, Geneva, Document de Travail (No. 40), 2005 ; P. 8-9 ; « Les principales raisons qui poussent les gens à émigrer sont plus d’ordre économique que politique ou autre. Elles ont pour noms la pauvreté, le sous-emploi et le chômage, la crise économique, et, surtout, dans le monde rural notamment, les faibles perspectives dans le domaine de l’agriculture (manque de terres cultivables, appauvrissement des sols, désertification progressive, manque d’eau, aléas climatiques). Ce que recherchent les émigrés dans les pays de destination, c’est « gagner de l’argent » à partir de leur travail, que ce soit un emploi salarié ou non salarié, ce qui leur confère le statut de quelqu’un qui a « réussi » aux yeux des proches et de la société en général. La motivation première est donc la recherche de ressources financières – même si la recherche d’un certain épanouissement n’est pas négligeable non plus, surtout parmi les jeunes scolarisés - pour satisfaire des besoins de consommation et d’investissement pour soi-même et pour sa famille"
REFERÊNCIAS BIBILOGRÁFICAS
Ba, Aissata Alpha ; « Genre et les systèmes de représentation des jeunes de trois quartiers urbains dakarois ; Médina, Sicap Baobabs, Fann- Résidence » Mémoire d'études et de recherche pour l'obtention du diplôme de maîtrise en sociologie, Université Cheikh Anta Diop de Dakar Faculté des Lettres et Sciences Humaines Département de Sociologie, 1998
Ba Cheikh Oumar, Ndiaye Alfred Iniss, « L émigration clandestine sénégalaise », REVUE Asylon ( s), N°3, mars 2008, Migrations et Sénégal. url de référence : http://www.reseau-terre.eu/article717.html Acesso em 12/08/2020
DIOP, Momar-Coumba. (ss dir.). Le Sénégal contemporain. Paris, Karthala. 2002
DIOME, Fatou, La Préférence nationale, Paris, Présence africaine, 2000.
DIOME, Fatou, Le Ventre de l’Atlantique, Paris, Anne Carrière, 2003 ; réed. Paris, LGF, 2009 (coll. “Livre de Poche”).
DIOME, Fatou, Celles qui attendent, Paris, Flammarion, 2010.
FALL, Papa Demba.« Stratégies et implications fonctionnelles de la migration sénégalaise vers l’Italie ». Migrations/Société, n°10 : 7-33; 1998
HANE, Khadi, Des fourmis dans la bouche, Paris, Denoël, 2011.
NGOM,Abdoulaye , « Les tentatives d’émigration par la mer de jeunes Sénégalais de Casamance », Revue des sciences sociales, 57 | 2017, 152-159.
MAMBENGA-Ylagou, Frédéric « Problématique définitionnelle et esthétique de la littérature africaine franconphone de l’immigtation » CAUCE- Revista internacional de Filologia e su Didatica, vol 29, 2006
SANDER, Cerstin ; BARRO Issa « Etude sur le transfert d’argent des émigrés au Sénégal et les services de transfert en microfinance » Employment Sector International Labour Office, Geneva, Document de Travail (No. 40), 2005
SAMB, Fatime « Acondição da mulher entre ficção de realidade: uma leitura de une si longue lettre de Mariama Bâ e de Niketche-uma história de poligamia de Paulina Chiziane”; tése de doutorado apresenta a 30/04/2018 na UFBA
SAMB, Fatime, FARIAS, Juliana; Entrevista com Fatou Sow Sarr Capoeira – Revista de Humanidades e Letras | Vol.5 | Nº. 1 | Ano 2019 | p. 106
Tall,Serigne Mansour « Les migrations internationales sénégalaises d’hier à demain, in Momar-Coumba Diop Dir., La société sénégalaise entre le local et le global, Paris, Karthala, pp. 549-578; 2001
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam na Revista Transversos concordam com os seguintes termos:
- Autores/as mantém os direitos autorais e concedem à Revista Transversos o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores/as têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores/as têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) após o processo editorial, com a finalidade de aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado. Neste caso, você deverá fornecer o crédito apropriado e um link do repositório original.