THOMAS MORE E OS EPIGRAMAS LATINOS: UM ESTUDO DE TRADUÇÃO

Autores

  • Tais Turaça Arantes Universidade do Estado do Rio de Janeiro - UERJ
  • Francisco de Assis Florêncio Universidade do Estado do Rio de Janeiro - UERJ

DOI:

https://doi.org/10.12957/principia.2021.63976

Palavras-chave:

Thomas More, Tradução, Epigramas

Resumo

O presente estudo possui como objetivo geral apresentar em seu escopo um estudo de tradução com comentários. Sendo assim, o corpus de análise são os epigramas latinos de Thomas More. A pesquisa é qualitativa e a sua metodologia é de cunho bibliográfico, valendo-se de publicações científicas em periódicos, livros, dicionário e anais de congresso. O embasamento teórico da primeira parte traz estudos dos pesquisadores da área da literatura, filosofia e teologia, tais como: Wood (1999); Ranson, 2009, Hoschele (2015), dentre outros. A conclusão do nosso trabalho é de que os epigramas possuem uma grande importância dentro da obra de Thomas More, pois além de mostrar a sua habilidade de escrita com o gênero, também demonstra quão grande conhecedor  da língua latina ele era.

Downloads

Publicado

2022-02-09

Como Citar

Arantes, T. T., & Florêncio, F. de A. (2022). THOMAS MORE E OS EPIGRAMAS LATINOS: UM ESTUDO DE TRADUÇÃO. PRINCIPIA, (42). https://doi.org/10.12957/principia.2021.63976

Edição

Seção

Artigos