Índice de títulos


 
Edição Título
 
v. 8, n. 1 (2017) I promessi sposi : a representação feminina na adaptação da personagem Lucia na minissérie Renzo e Lucia Resumo   PDF
Regina Farias de Queiroz
 
v. 12, n. 1 (2021) I promessi sposi: entre o cânone e a adaptação parodística na televisão italiana Resumo   PDF
Regina Farias de Queiroz
 
v. 6, n. 1 (2015) ITALIANO O ITANGLESE? Il trattamento didattico degli anglicismi non adattati nell'italiano L2 e LS Resumo   PDF
Ennio Francavilla
 
v. 10, n. 2 (2019) Italiano para todos: o italiano como língua adicional em um Centro Integrado de Educação de Jovens e Adultos brasileiros e imigrantes Resumo   PDF
Daniela Aparecida Vieira
 
v. 4, n. 1 (2013) Jessie White Mario, una donna inglese tra i protagonisti del Risorgimento italiano Resumo   PDF
Roberta Barazza
 
v. 8, n. 1 (2017) John B. Thompson, o poder e o escândalo político: o caso italiano na era de Silvio Berlusconi Resumo   PDF
Gaspare Trapani
 
v. 12, n. 1 (2021) La didattica dell’italiano a distanza: un case study Resumo   PDF
Paolo Matteucci
 
v. 10, n. 2 (2019) La filosofia etica della traduzione: Pirandello tradotto in Brasile attraverso gli occhi di Walter Benjamin e Antoine Berman Resumo   PDF
Sandra Dugo
 
v. 5, n. 1 (2014) La finzione letteraria della sicilianità in Camilleri L’esempio de La voce del violino Resumo   PDF
Domenica Elisa Cicala
 
v. 6, n. 1 (2015) LA LINGUA PER NARRARE L´ASSURDO Una guida alla lingua di Se questo è un uomo di Primo Levi Resumo   PDF
Anna Basevi
 
v. 6, n. 1 (2015) La morfologia del verbo: l’arabo e l’italiano a confronto Resumo   PDF
Ali Al-Ali
 
v. 7, n. 1 (2016) L’analisi degli errori e l’italiano in un contesto di apprendimento guidato in Giordania Resumo   PDF
Ali Al-Ali
 
v. 9, n. 1 (2018) La traduzione dei proverbi nel confronto portoghese brasiliano – italiano e viceversa: una sfida linguistico-culturale Resumo   PDF
Alcebíades Martins Arêas, Edvaldo Sampaio Belizário, Maria Aparecida Cardoso Santos
 
v. 11, n. 1 (2020) Laudes e cantigas espirituais de mestre André Dias: finalidade crítica e correlação com a obra de Jacoponi da Todi Resumo   PDF
Veridiana Skocic
 
v. 10, n. 1 (2019) Lembrança e Leitura: a busca do eu pessoal no caos da memória em Às Cegas, de Claudio Magris Resumo   PDF
Marcelo Franz
 
v. 11, n. 2 (2020) Leopardi il filosofo poetante Resumo   PDF
Sandra Dugo
 
v. 5, n. 1 (2014) Le sigle nell’italiano contemporaneo come risultato di un processo di lessicalizzazione Resumo   PDF
Ettore Marchetti
 
v. 10, n. 1 (2019) Língua Adicional como resistência às políticas de silenciamento do pluralismo linguístico Resumo   PDF
Camille Pessoa Pedrosa, Lídia Maria Ferreira de Oliveira, Michel Marques de Faria
 
v. 9, n. 1 (2018) L’interferenza nell’apprendimento dell’italiano L2: uno studio pratico e contrastivo Resumo   PDF
Ali Al-Ali
 
v. 8, n. 1 (2017) L'Italiano L2: motivazioni di apprendimento Resumo   PDF
Yazeed Hammouri
 
v. 4, n. 1 (2013) Lo Sviluppo della Competenza Comunicativa Orale dell'Italiano come Lingua Straniera. Accenni neurolinguistici e glottodidattici Resumo   PDF
Martina Brazzolotto
 
v. 5, n. 1 (2014) “Meglio ancora delle sue opere, che nessuno più legge”:1 note per la riscoperta di Maddalena Campiglia (1553-1595) Resumo   PDF
Anna Lisa Somma
 
v. 4, n. 1 (2013) Murilo Mendes na Itália: tradução e bilinguismo Resumo   PDF
Raphael Khéde
 
v. 10, n. 1 (2019) Note sulla traduzione nello Zibaldone di Giacomo Leopardi Resumo   PDF
Fabrizio Rusconi
 
v. 10, n. 1 (2019) O amor, a mulher e o poeta: ressonâncias da lírica provençal nas Penínsulas Itálica e Ibérica, na Baixa Idade Média Resumo   PDF
Anne Caroline do Nascimento Ribeiro, Juciane dos Santos Cavalheiro
 
51 a 75 de 130 itens << < 1 2 3 4 5 6 > >>