Linguistic taboos in the religious lexikon: a geolinguistic study based on Brazil’s linguistic atlas

Authors

DOI:

https://doi.org/10.12957/matraga.2021.53251

Keywords:

Lexicon. Linguistic Taboos. Linguistic Atlas of Brazil.

Abstract

The study seeks to describe and analyze the denominations used by speakers of the capitals of Brazil to name the lexical item “devil”. For this, surveys of the Atlas Linguistic Project of Brazil (ALiB) were used, carried out with 200 informants, distributed equally by both sexes, in two age groups and two levels of education, selected according to the criteria of Contemporary Dialectology. Based on the theoretical and methodological assumptions of Pluridimensional Geolinguistics, the first question of the Semantic-Lexical Questionnaire regarding the semantic area of religion and beliefs was analyzed, in order to document the synonymic richness for the devil variant. The data was collected through the question: “God is in heaven and in hell is ...?”. 506 lexical data were recorded, realized through 39 variants: angel of evil, evil angel, antichrist, beast, beast-beast, beetle, ugly animal, bad animal, dog, devil, capirot, horned, thing, bad thing, cramulhano, creature, cross-creed, demo, demon, disgrace, devil, didi, grimy, sulfur, red star, enemy, lucifer, evil, mephitic, prince of the heavens, rabudo, sapirico, satan, satangoso, satan, dirty, tibinga, tinhoso , change. The semantic-lexical analysis revealed a correspondence between the substitute linguistic resources of the devil referent and the linguistic taboos, registered through metaphorical, euphemistic and dysphemistic processes.

Author Biography

Geisa Borges Costa, Universidade Federal da Bahia

Doutora em Língua e Cultura e Mestra em Letras e Linguística pela Universidade Federal da Bahia. Especialista em Psicopedagogia Institucional pela Universidade Cândido Mendes. Possui graduação em Letras Vernáculas pela Universidade do Estado da Bahia. Tem experiência na área de Língua Portuguesa, Linguística e Educação, desenvolvendo estudos sobre diversidade linguística e ensino de língua portuguesa. Atuou na Universidade do Estado da Bahia, onde coordenou projetos de extensão e de pesquisa e no Centro de Formação de Professores da Universidade Federal do Recôncavo da Bahia, onde ministrou aulas em componentes curriculares da área de linguística, língua portuguesa e ensino de língua portuguesa nos cursos de Letras e Pedagogia e coordenou o subprojeto de Língua Portuguesa no Programa Institucional de Bolsas de Iniciação à Docência - PIBID. Atualmente, é professora adjunta III de Língua Portuguesa da Universidade Federal da Bahia, onde ministra a disciplina Língua Portuguesa, poder e diversidade cultural e coordena o projeto de pesquisa O léxico da religião e das crenças no Atlas Linguístico do Brasil. É pesquisadora do Atlas Linguístico do Brasil (ALiB) e do Grupo de Estudos do Português Popular da Bahia. É membro da Associação Brasileira de Linguística (ABRALIN) e interessa-se principalmente pelos temas ligados à dialetologia, sociolinguística e ensino de língua portuguesa.

Published

2021-02-03

How to Cite

Costa, G. B. (2021). Linguistic taboos in the religious lexikon: a geolinguistic study based on Brazil’s linguistic atlas. MATRAGA - Journal Published by the Graduate Program in Letters at Rio De Janeiro State University (UERJ), 28(52), 44–53. https://doi.org/10.12957/matraga.2021.53251

Issue

Section

Linguistic Papers