The identity reflection of code-switching in How to tame a wild tongue
DOI:
https://doi.org/10.12957/matraga.2024.79604Keywords:
Code-switching, Hybridity, IdentityAbstract
This work presents bibliographical research that analyzes code-switching in the chapter titled How to Tame a Wild Tongue from Gloria Anzaldúa’s Borderlands/La Frontera: The New Mestiza. The study investigates the relationship between code-switching and the principle of identity reflection and explores the different types of code-switching used in the text. Through a combination of qualitative and quantitative approaches, the research draws upon the theoretical perspectives of Poplack (1980) and Lo (2007). Moreover, data acquisition involved analyzing excerpts from the chapter and comparing them with the categories under study. The results suggest that Anzaldúa used code-switching to demonstrate her identity and connection to multiple languages. She used this technique to reflect her complex linguistic and cultural background.
---
Original in English.
Downloads
References
ANDRADE, Manoel. Los Chicanos. Hispanista, v. 14, n. 52. p. 1-13, 2013.
ANZALDÚA, Gloria. Borderlands/La Frontera: the new mestiza. 1. ed. San Francisco: Aunt Lute Books, 1987.
AUER, Peter. The Pragmatics of Code-switching: A Sequential Approach. In: MILROY, Lesley; MUYSKEN, Pieter (Orgs.). One Speaker, Two Languages: Crossdisciplinary Perspectives on Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press, 1995, p. 115-135.
BHABHA, Homi K. The location of culture. Routledge: London/New York, 1994.
BERNIUS, Micaela. Linguistic Terrorism in Borderlands, Comfort Woman, and The Handmaid’s Tale. In: UNIVERSITY OF NORTH GEORGIA ANNUAL RESEARCH, XXIII 2015. Collection. Dahlonega: Uni¬versity of North Georgia, 2018. Retrieved from: <https://digitalcommons.northgeorgia.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1843&context=ngresearchconf>. Access date: Sep. 22, 2022.
BERRY, Alaina. The Effects of Code-Switching: How Bless Me, Ultima Explores Chicano Culture and American Identity. Undergraduate thesis (Bachelor in English) – Ashland University, Ashland, 2015. CANTONE, Katja F. Code-switching in bilingual children. Dordrecht: Springer, 2007.
EXTRA, Guus; VERHOEVEN, Ludo. The cross-linguistic study of bilingual development, 1994.
HALL, Stuart. Cultural Identity and Diaspora. In: WILLIAMS, Patrick; CHRISMAN, Laura (Orgs.). Colonial discourse and post-colonial theory. Routledge, 2015. p. 392-403.
KOBAN, Didem. Intra-sentential and inter-sentential code-switching in Turkish-English bilinguals in New York City, US. Procedia-Social and Behavioral Sciences, v. 70, p. 1175, 2013.
LO, Kwan Ngai Vivian. Cultural identity and code-switching among Chinese immigrant students, parents and teachers. Doctoral Thesis (Faculty of Education) – Burnaby, Simon Fraser University, 2007.
MENA, Mike. Linguistic terrorism/”How to tame a wild tongue” by Gloria Anzaldúa (1987). YOUTUBE, New York, Nov. 22, de 2021. Retrieved from: <https://www.youtube.com/watch?v=hn-S6Ky4eUU>. Acess date: Jul. 01, 2022.
MIKAHAL, Iyad Ahmad Hamdan. Code switching as a linguistic phenomenon among Palestinian English Arabic bilinguals with reference to translation. Master thesis (Master of Applied Linguistics and Transla¬tion) – An-Najah National University, Nablus, 2016.
NAVARRO, Michelle. Moving Beyond the Chicano Borderlands. YOUTUBE, Dallas, Nov. 04, 2018. Re¬trieved from: <https://www.ted.com/talks/michelle_navarro_moving_beyond_the_chicano_borderlands>. Acess date: Feb. 14, 2022.
MOZZILLO DE MOURA, Isabella. Motivações para a alternância de código no discurso bilíngue. Trabalhos de Linguística Aplicada, p. 51-67, 1997a.
MOZZILLO DE MOURA, Isabella. Traição linguística e lealdade cultural. A alternância de código no discurso bilíngue. Master’s thesis (Master of Arts) – Universidade Católica de Pelotas, Pelotas, 1997b.
SCOTTON, Carol Myers. Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. New York: Claren¬don Press, 1993.
POPLACK, Shana. Sometimes I’ll start a sentence in spanish y termino en espanol: toward a typology of co¬de-switching. RESEARCH GATE, New York, January 1980. Retrieved from: <https://www.researchgate.net/publication/249932906_Sometimes_I’ll_start_a_sentence_in_Spanish_Y_TERMINO_EN_ESPANOL_toward_a_typology_of_code-switching_1>. Acess date: May 07, 2022.
POPLACK, Shana. Code-switching: linguistic. In: SMELSER, Neil J.; BALTES, Paul B. (Orgs.). International encyclopedia of the social and behavioral sciences. New York: Elsevier, 2001, p. 2062-2065.
RUMBERGER, Russell W.; LARSON, Katherine A. Toward explaining differences in educational achievement among Mexican American language-minority students. Sociology of education, p. 68-92, 1998.
SCHALL, Janine. Codeswitching: Why Do It? WORLDS OF WORDS, Edinburg, May 15, 2012. Available at: < https://wowlit.org/blog/2012/05/15/codeswitching-why-do-it/>. Acessed: Jul. 02, 2022.
SCHMIDT, Margaret. The limitations of code switching in Chicano/a literature. Young Scholars in Writing, v. 8, p. 40-51, 2011.
SULLIVAN, Major Patrick. Manifest injustice: a critical analysis of the Mexican-American war. Master‘s thesis (Master of Defence Studies) – Canadian Forces College, Toronto, 2012.
TEEMANT, Annela. & Pinnegar, Stefinee E. Understanding Language Acquisition Instructional Guide. Provo: Brigham Young University-Public School Partnership, 2007.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authorization
Matraga – Scientific Journal of the Post-graduate Program in Arts and Humanities of UERJ is authorized to publish the article submitted here, if it is accepted for online publication. It is attested that the contribution is original, that it is not being submitted to another publisher for publication, and that this statement is the expression of truth.
The works published in Matraga's virtual space – Scientific Journal of the Post-graduate Program in Arts and Humanities of UERJ will be automatically transferred, and your copyright is reserved to Matraga. Its reproduction, in whole or in part, is conditional on the citation of the authors and the data of the publication.

Matraga uses license Creative Commons - Attribution-Non-Commercial 4.0 International.


