A enunciação de pedidos como estratégia de (im)polidez no contexto de ensino de português brasileiro como língua adicional

Autores

DOI:

https://doi.org/10.12957/soletras.2020.44231

Palavras-chave:

Pedido como estratégia de (im)polidez. Face negativa. Ensino de português brasileiro como língua adicional.

Resumo

Nesta pesquisa, investigamos, no contexto de ensino de português brasileiro como língua adicional, como se dá a negociação de estratégias linguísticas e não linguísticas de (im)polidez relacionadas à enunciação de pedidos. No debate concernente à (im)polidez, consideramos o ato de pedir (LABOV; FANSHEL, 1977; CODY et al., 1983; TRACY et al., 1984; CRAIG et al., 1986), inspirados em Kerbrat-Orecchioni (2004), um fenômeno universal (LAKOFF, 1973; LEECH, 1983; BROWN; LEVINSON, 1987) de distinta manifestação sócio/intercultural (BLUM-KULKA; OLSHTAIN, 1984; TRACY et al., 1984; CRAIG et al., 1986; CULPEPER, 2011; KERBRAT-ORECCHIONI, 2004, 2006; CONLAN, 2005; KALLIA, 2005; MENDOZA 2005; TSUZUKI et al., 2005; SRINARAWAT, 2005; BOUSFIELD, 2008). Metodologicamente, caracterizamos o nosso estudo como qualitativo, inscrito em uma perspectiva etnográfica (GREEN; BLOOME, 1997), ou melhor, microetnográfica (GARCEZ, 2008; GARCEZ et al., 2014). Os resultados da pesquisa revelaram, nos dois excertos sob análise, que a diretividade (e a potencial impolidez das ações linguageiras) foi mitigada por meio de recursos linguísticos e paralinguísticos, de modo a minimizar ruídos (e desconfortos) interacionais.

Biografia do Autor

Rodrigo Albuquerque, Professor da Universidade de Brasília

É professor adjunto I no Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas da Universidade de Brasília (UnB), atuando, especialmente, nas áreas seguintes: sociolinguística interacional, estudos etnográficos, cognição social, linguística de texto e ensino de português como primeira e segunda língua. Sobre a formação acadêmica, é Doutor em Linguística pela Universidade de Brasília, Mestre em Linguística pela mesma universidade e graduado em Letras Português do Brasil como Segunda Língua também na UnB.

Aline Muniz, Universidade de Brasília

É licenciada em Letras - Português do Brasil como Segunda Língua, pela Universidade de Brasília (UnB). Atualmente é discente de Mestrado, no Programa de Pós-Graduação em Linguística (PPGL) da mesma instituição, na linha de pesquisa Língua, Interação Sócio-cultural e Letramento. Como pesquisadora de iniciação científica, desenvolveu trabalho na área de ensino de léxico para estrangeiros aprendizes de português brasileiro como segunda língua. Participa do grupo de pesquisa (Im)polidez em diferentes contextos sócio/interculturais, da UnB. No presente, desenvolve pesquisas e atua nas áreas de sociolinguística interacional e ensino de português brasileiro como língua adicional.

Downloads

Publicado

2020-01-08

Edição

Seção

Dossiê: Acidentes na interação : expressão e controle da emoção e do afeto