Tradução e Legibilidade

Patrizia Bastianetto

Resumo


Resumo: Propõe-se apresentar os fatores linguísticos e extralinguísticos que contribuem para a legibilidade de textos traduzidos e também para a sua manutenção argumentativa. A abordagem teórica é interdisciplinar, recorrendo à Teoria do Texto, à Teoria da Argumentação, à Teoria da Tradução e à Teoria da Recepção e Leitura.

Palavras-chave: Teoria do Texto. Teoria da Argumentação. Teoria da Tradução. Teoria da Recepção e Leitura.

Abstract: Ci si propone di presentare i fattori linguistici ed extralinguistici che incidono sulla leggibilità di testi tradotti e anche sulla manutenzione argomentativa. L’approccio teorico è interdisciplinare, ricorrendo alla Teoria del Testo, alla Teoria dell’Argomentazione, alla Teoria della Traduzione e alla Teoria della Ricezione e Lettura.

Keywords: Teoria del Testo.  Teoria dell’Argomentazione. Teoria della Traduzione. Teoria della Ricezione e Lettura.


Texto completo:

PDF


Licença Creative Commons
A Revista Italiano UERJ está licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.


Universidade do Estado do Rio de Janeiro

Instituto de Letras


Rua São Francisco Xavier, 524, 11° andar, CEP 20559-900, Maracanã, Rio de Janeiro-RJ, Brasil
E-mail: revistaitalianouerj@gmail.com