I promessi sposi : a representação feminina na adaptação da personagem Lucia na minissérie Renzo e Lucia

Regina Farias de Queiroz

Resumo


RESUMO: O objeto deste estudo é a transmutação televisiva de uma obra
inserida no cânone literário italiano, qual seja I promessi sposi, escrita por
Alessandro Manzoni, em 1842. A referida obra já passou por diversas
adaptações para diferentes formatos, como os quadrinhos, o teatro, o cinema,
a paródia e a minissérie de TV. Para este estudo, escolhemos como corpus a
minissérie televisiva Renzo e Lucia, escrita e dirigida por Francesca Archibugi,
apresentada em dois capítulos pela emissora Canale 5, em 2004. O recorte
desta pesquisa está na atualização e na ressignificação da personagem Lucia,
reescrita na linguagem televisiva. Assim, o objetivo deste estudo é analisar o
processo de reescrita dessa personagem e discutir em que medida a sua
releitura atualiza e ressignifica a representação feminina na obra adaptada.
Como base teórica para a análise de dados, aponto os conceitos de atualização
nas adaptações, proposto por Hutcheon (2012) e de reescritura, proposto por
Lefevere (2007).

Palavras-chave: Adaptação audiovisual. Literatura italiana. Televisão.

ABSTRACT: L’obbietivo di questo studio è la trasmutazione televisiva di
un’opera inserita nel canone letterario italiano, quale sia I promessi sposi, scritta
da Alessandro Manzoni, nel 1842. La riferita opera ha già passato per diverse
adattazioni per differenti formati, come i fumetti, il teatro, il cinema, la
parodia e la miniserie di TV. Per questo studio, abbiamo scelto come corpus la
miniserie televisiva Renzo e Lucia, scritta e regita da Francesca Archibugi,
presentata in due puntate dalla emissora Canale 5, nel 2004. Il ritaglio di
questa ricerca stà nell’attualizzazione e nella rissignificazione del personaggio
Lucia, riscritta nel linguaggio televisivo. Dunque, l’obiettivo di questo studio è
analizzare il processo di riscritta di questo personaggio e discutere in che
modo la sua rilettura attualizza e risignifica la reppresentazione femminile
nell’opera adattata. Come base teorica per l’analise dei dati, puntiamo i
concetti di attualizzazione nei adattazioni, proposto da Hutcheon (2012) e di
riscritta, proposto da Lefevere (2007).

Parole chiave: Adattazione audiovisuale. Letteratura italiana. Televisione.

ABSTRACT: The object of this study is the television transmutation of a
work inserted in the Italian literary canon, that is I promessi sposi, written by
Alessandro Manzoni, in 1842. The mentioned work already has undergone
diverse adaptations for different formats, like the comics, the theater, the
cinema, the parody and the TV miniseries. For this study, we chose as corpus
the television miniseries Renzo and Lucia, written and directed by Francesca
Archibugi, presented in two chapters by the Italian broadcaster "canale 5", in
2004. The cut of this research is in the updating and the resignification of the
character Lucia, rewritten in television language. Thus, the objective of this
study is to analyze the rewriting process of the Lucia character and to discover
to what extent her rereading updates and re-means the female representation
in the adapted work. As a theoretical basis for the data analysis, I point out the
concepts of updating in the adaptations, proposed by Hutcheon (2012) and
rewriting, proposed by Lefevere (2007).

Key-words: Audiovisual adaptation. Italian Literature. TV.

 


Texto completo:

PDF


Licença Creative Commons
A Revista Italiano UERJ está licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.


Universidade do Estado do Rio de Janeiro

Instituto de Letras


Rua São Francisco Xavier, 524, 11° andar, CEP 20559-900, Maracanã, Rio de Janeiro-RJ, Brasil
E-mail: revistaitalianouerj@gmail.com