A PRODUÇÃO DE AUDIOVISUAIS COMO NARRATIVA DE CONSTRUÇÃO DO CONHECIMENTO CIENTÍFICO E DE EMANCIPAÇÃO SOCIAL: A EXPERIÊNCIA DA TV LEPETE

Eglê Betânia Wanzeler, Maria Quitéria Afonso Menezes

Resumo


O presente artigo intitulado “A produção de audiovisuais como narrativa de construção de conhecimento científico e emancipação social: a experiência do canal TV Lepete” tem como finalidade refletir sobre o percurso realizado pelo grupo de pesquisa Lepete (Laboratório de Ensino, Pesquisa e Experiências Transdisciplinares em Educação) da Universidade do Estado do Amazonas, em torno da criação de um canal de TV no YouTube, a TV Lepete. Trata-se de refletir sobre o papel das TICs no processo de divulgação e comunicação científica, bem como enquanto ferramentas capazes de produzir e gerar novos conhecimentos.  A criação do canal se circunscreve numa dimensão política, cuja intenção é promover a disseminação científica, visando à sua popularização e à democratização do conhecimento, enquanto ferramenta de emancipação e de cidadania social.


Palavras-chave


Linguagem digital. Vídeografia. Mediação. Audiovisuais. Complexidade. Transdisciplinaridade.

Texto completo:

PDF

Referências


REFERÊNCIAS

BACHELARD, G. Ensaio sobre o conhecimento aproximado. Tradução de Estela dos Santos Abreu. Rio de Janeiro: Contraponto, 2004.

DELEUZE, G. Diferença e Repetição. Trad. Luiz Orlandi e Roberto Machado. Rio de Janeiro: Grall 2006.

FREIRE, P. Pedagogia do oprimido. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1970.

GUATARRI, F. Caosmose: um novo paradigma estético. Rio de Janeiro: Editora 34, 1992.

_________. As três Ecologias. Tradução de Maria Cristina F. Bittencourt. Campinas, SP: Papirus, 1990.

MARTÍN-BARBERO, J. Dos meios às mediações. Comunicação, cultura e hegemonia. Rio de Janeiro: UFRJ. 1997.

_____. Dos meios às mediações. Rio de Janeiro: Editora da UFRJ, 2003.

MATURANA, Humberto & VARELA. De Máquinas e seres vivos: autopoiese – a organização do ser vivo. 3a ed. Tradução de Juan Acña Llorens. Porto Alegre: Artes Médicas, 1997.

MORIN. E. Ciência com Consciência. Tradução de Maria D. Alexandre e Maria Alice São. Ed. Revista e ampliada pelo o autor. 5ª ed. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2001.

_________. O Método 5. A identidade humana. A humanidade da humanidade; Tradução de Juremir Machado da Silva. Porto Alegre: Sulina, 2002.

NICOLESCO, Basarab. O Manifesto da Transdisciplinaridade. Tradução de Lúcia Pereira de Sousa. São Paulo: Triom, 2000.




DOI: https://doi.org/10.12957/redoc.2021.52882

Apontamentos

  • Não há apontamentos.




Indexação:

           


 

Google Acadêmico::

 

(Citações /Métricas)

 

Visualizações:

 


Licença:

  Esta obra está licenciada com uma Licença  Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.