Ensino do português para falantes de outras línguas: análise das transferências dos padrões da LM na escrita

Susiele Machry da Silva, Luciene Bassols Brisolara

Resumo


Este estudo versa sobre a aquisição do português brasileiro por falantes de outras línguas, mais precisamente no que se refere à escrita. A proposta foi investigar como esses falantes desenvolvem o sistema escrito na língua não nativa, observando possíveis influ­ências dos padrões de suas línguas nativas, mais precisamente no que se refere aos aspectos fonético-fonológicos e morfossintáticos. O estudo foi desenvolvido a partir de uma amostra de produções escritas coletadas com imigrantes, sendo estes domiciliados nas cidades de Rio Grande – RS e Pato Branco – PR. Ao todo foram incluídos na amostra 17 informantes, sendo sete falantes nativos do crioulo haitiano e 10 falantes nativos do espanhol. A análise revelou que, com relação aos aspectos fonético/fonológicos, tanto os haitianos quanto os hispânicos apresentam na produção escrita alterações relativas ao fonema e ao acento e, considerando os as­pectos morfossintáticos, as alterações evidenciadas dizem respei­to à concordância nominal e verbal, regência preposicional, bem como questões de mudança de gênero gramatical.


Palavras-chave


Aquisição de língua; imigrante; aspecto fô¬nico; aspecto morfossintático; escrita.

Texto completo:

PDF


DOI: https://doi.org/10.12957/matraga.2018.32419

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


 


ISSN 1809-3507 | DOI: 10.12957/matraga


Matraga é uma publicação do Programa de Pós-Graduação em Letras da UERJ:

UERJ >> Instituto de Letras >> Programa de Pós-graduação em Letras

 


Indexado nas seguintes bases:

 

Periodicos CAPES Latindex Find in a library with WorldCat MLA Livre DRJI MIAR BASE Logo University of Texas Libraries   UCLA Library University of Wisconsin - Madison Libraries EZB Google Acadêmico DOAJ Journal Tocs DOAJ


Licença Creative Commons

A Matraga utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.