Manuscritos, tradução e gênese: um resgate histórico do homem de letras Pedro de Alcântara
Palavras-chave:
História do Brasil, Tradução, Pedro de Alcântara.Resumo
Neste artigo, pretendemos traçar um perfil do tradutor e homem de letras Pedro de Alcântara, aliás, Dom Pedro II, último Imperador do Brasil. Sua personalidade multifacetada se revela também no seu uso de dois nomes para estabelecer e delimitar os dois mundos que caracterizaram sua vida: por um lado, Dom Pedro II, o político regente (contra sua vontade) do maior país sul-americano e, por outro, Pedro de Alcântara, um homem entre os homens, apaixonado pelas línguas clássicas e modernas e por suas literaturas que, além de escrever poemas, traduzia por diletantismo e também para entrar naquela seleta “Cidade letrada” internacional composta por homens como Victor Hugo, Longfellow, Manzoni, Cesare Cantù, etc., com quem se correspondia e com os quais manteve uma troca intelectual significativa. Os documentos encontrados no Museu Imperial de Petrópolis revelam um conjunto de obras traduzidas acabadas e inacabadas e de epístolas de qualidade não somente pessoal, mas literária, que muito revelam acerca do papel da tradução não somente na vida de Pedro de Alcântara, mas do Brasil imperial. A crítica genética nos possibilitou resgatar esses documentos há muito tempo abandonados em gavetas empoeiradas por uma historiografia demasiadamente crítica e superficial em relação ao papel de Dom Pedro II enquanto intelectual e tradutor; e sua metodologia nos forneceu as diretrizes para oferecer aos leitores não somente edições genéticas desses textos, mas, também uma releitura de sua importância para a história do Brasil e para a constituição da identidade brasileira no século XIX.Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
1. Os Direitos Autorais dos artigos publicados na Revista Intellèctus pertencem ao(s) seu(s) respectivo(s) autor(es), com os direitos de primeira publicação cedidos à Revista, com o trabalho simultaneamente licenciado sob uma LicençaCreative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional, a qual permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
2. O(s) autor(es) tem/têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
3. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal), após o processo editorial, uma vez que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado. Nesse caso, deverão ser fornecidos o crédito apropriado e um link do repositório original.
A Revista Intellètus está licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional.