"A PANTERA" (1894), DE RACHILDE

Contenuto principale dell'articolo

Daniel Augusto Pereira Silva
Isabelle Godinho Weber

Abstract

Apresentamos e comentamos a tradução para o português do conto "La Panthère", de Rachilde, publicado, em 1894, no volume Le Démon de l'absurde.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Dettagli dell'articolo

Come citare
PEREIRA SILVA, Daniel Augusto; GODINHO WEBER, Isabelle. "A PANTERA" (1894), DE RACHILDE. Abusões, Rio de Janeiro, v. 25, n. 25, 2024. DOI: 10.12957/abusoes.2024.88003. Disponível em: https://www.e-publicacoes.uerj.br/abusoes/article/view/88003. Acesso em: 30 apr. 2025.
Sezione
Tradução Comentada
Biografie autore

Daniel Augusto Pereira Silva, Universidade do Estado do Rio de Janeiro

Daniel Augusto P. Silva é professor adjunto de língua e literatura francesa do Instituto de Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro. É doutor e mestre em Teoria da Literatura e Literatura Comparada também pela UERJ. Possui bacharelado e licenciatura em Letras (Português/Francês) pela mesma instituição, onde realizou, ainda, uma especialização em Tradução em Língua Francesa. É integrante do Grupo de Pesquisa Arte, Realidade e Sociedade (CNPq/Fundação Biblioteca Nacional), do Grupo de Pesquisa Estudos do Gótico (CNPq) e do Grupo de Pesquisa Nós do Insólito: vertentes da ficção, da teoria e da crítica (CNPq). Seus interesses de pesquisa são a literatura fin-de-siècle na França e no Brasil; a ideia de decadência nas letras francesas; a recepção a autores franceses no Brasil; o grotesco literário; e as poéticas do mal.

Isabelle Godinho Weber, Universidade do Estado do Rio de Janeiro

Doutora em Teoria da Literatura e Literatura Comparada pelo Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro (2020).