| Edição | Título | |
| v. 1, n. 1 (2010): Revista Italiano UERJ | Apresentação | Resumo PDF |
| Maria Aparecida Cardoso Santos | ||
| v. 1, n. 1 (2010): Revista Italiano UERJ | A TRADUÇÃO LITERÁRIA: IMAGENS DA PROXIMIDADE NA DISTÂNCIA ENTRE ITÁLIA E BRASIL / LA TRADUZIONE LETTERARIA: IMMAGINI DELLA PROSSIMITÀ NELLA DISTANZA TRA L’ITALIA ED IL BRASILE | Resumo PDF |
| Roberta Barni | ||
| v. 1, n. 1 (2010): Revista Italiano UERJ | FATORES QUE FAZEM DE UMA TRADUÇÃO A TRADUÇÃO/FATTORI CHE FANNO DI UNA TRADUZIONE LA TRADUZIONE | Resumo PDF |
| Maria Franca Zuccarello | ||
| v. 1, n. 1 (2010): Revista Italiano UERJ | TEORIA DA TRADUÇÃO NA PRÁTICA AS ARMADILHAS DA TRADUÇÃO / LE TRAPPOLE DELLA TRADUZIONE | Resumo PDF |
| Edvaldo Sampaio Belizário | ||
| v. 1, n. 1 (2010): Revista Italiano UERJ | TRADUÇÃO E ESTUDOS INTERDISCIPLINARES: A MULTICONCEPTUALIZAÇÃO DO MUNDO/TRADUZIONE E STUDI INTERDISCIPLINARI : LA MULTIPLA CONCEZIONE DEL MONDO | Resumo PDF |
| Maria Aparecida Barbosa | ||
| v. 1, n. 1 (2010): Revista Italiano UERJ | ENCONTROS TRANSCULTURAIS NA CONTEMPORANEIDADE: TRADUÇÃO E LITERATURA / INCONTRI TRASCULTURALI NELLA CONTEMPORANEITÀ: TRADUZIONE E LETTERATURA | Resumo PDF |
| Maria Aparecida Andrade Salgueiro | ||
| v. 2, n. 2 (2011) | ALMA EDIZIONI: UNA SFIDA NEL COMPLESSO MONDO DELLA DIDATTICA DELL’ITALIANO COME LINGUA STRANIERA | Resumo PDF |
| Ciro Massimo Naddeo | ||
| v. 2, n. 2 (2011) | UM ENCONTRO FRUSTRADO | Resumo PDF |
| Maria Rosaria Fabris | ||
| v. 2, n. 2 (2011) | AS CANÇÕES ITALIANAS INTERPRETADAS POR RENATO RUSSO | Resumo PDF |
| Paolo Torresan | ||
| v. 2, n. 2 (2011) | AFINAL, O QUE É O “TALIAN”? | Resumo PDF |
| Giogia Miazzo | ||
| v. 2, n. 2 (2011) | INTERVISTA A FABIO PIERANGELI | Resumo Sem título () PDF |
| Maria Franca Zuccarello, Jefferson Evaristo Nascimento da Silva | ||
| v. 2, n. 2 (2011) | LA MODA COME LINGUAGGIO: INTERVISTA A GIUSY MENONCELLO | Resumo PDF |
| Maria Aparecida Cardoso Santos, Maria Franca Zuccarello | ||
| v. 2, n. 2 (2011) | APRESENTAÇÃO | Resumo PDF |
| Maria Aparecida Cardoso Santos | ||
| v. 3, n. 3 (2012) | LA FRASE SCISSA. UN COSTRUTTO MARCATO NELL'INSEGNAMENTO DELL'ITALIANO A STRANIERI | Resumo PDF (Italiano) |
| Stefania Gavazzi | ||
| v. 3, n. 3 (2012) | Prospettive e modelli per la qualità nell’insegnamento della lingua italiana come L2 e LS. Intervista a P.E. Balboni | Resumo PDF |
| Giuseppe Maugeri | ||
| v. 3, n. 3 (2012) | LÉXICO E CULTURA: ALGUNS APONTAMENTOS A PARTIR DA TRADUÇÃO DE “FOI ASSIM” DE NATALIA GINZBURG | Resumo PDF |
| Edson Roberto Bogas Garcia, Cllaudia Zavaglia | ||
| v. 3, n. 3 (2012) | INTERVISTE IMMAGINARIE CON “I QUATTRO GRANDI” CHE HANNO FATTO L’UNITÀ D’ITALIA | Resumo PDF |
| Maria Franca Zuccarello | ||
| v. 3, n. 3 (2012) | LA FRASE SCISSA. UN COSTRUTTO MARCATO NELL'INSEGNAMENTO DELL'ITALIANO A STRANIERI | Resumo PDF |
| Stefania Gavazzi | ||
| v. 3, n. 3 (2012) | Ridendo si impara: cultura e civiltà nelle classi di italiano LS | Resumo PDF |
| Gisele Batista da Silva | ||
| v. 3, n. 3 (2012) | A TRADUÇÃO: ENTRE A LÍNGUA E A LITERATURA, A TEORIA E A PRÁTICA | Resumo PDF |
| Renato Venancio Henriques de Sousa | ||
| v. 3, n. 3 (2012) | APRESENTAÇÃO | Resumo PDF |
| Maria Aparecida Cardoso Santos | ||
| 1 a 21 de 21 itens | ||
ISSN: 2236-4064